12款未發售的遊戲重見天日,背後是一段遺失的中國遊戲機歷史
「神遊」系列主機是很多玩家對主機遊戲的啟蒙。
在神遊遊戲機的所有生命周期里,一共發行過多款簡體中文遊戲(軟體),相比於龐大的原版遊戲陣容來說,這樣的數字顯然非常單薄。
通常情況下,我們會下意識的將其原因歸結於審核,但實際上還有其他因素。這其中就包含了一部分,「傳聞」中已經完成漢化,並且過審的遊戲,最後卻並沒有正式對外發售,玩家們也只能從論壇或是賣家手中得到一些零零碎碎的信息,無法確認其真實存在。
直到最近,環球電子遊戲博覽館(微博名)通過微博一次性曬出了十二款這樣的GBA卡帶,在收藏圈和懷舊玩家群里引發了不小的關注,同時也有一些不一樣的聲音。
借著這次的機會,我們也通過採訪的方式,從相關人士口中了解到了許多信息,根據這些細節,我們可以大致推測出這些遊戲當年遭遇了什麼,又有什麼故事。
這十二款遊戲都是什麼?
這十二款由神遊公司漢化的遊戲原版均為GBA遊戲,包括:《馬力歐與路易吉RPG》《斯塔非的傳說》《斯塔非的傳說2》《搖擺森喜剛》《番茄醬王國大冒險》《火紋戰記:封印之劍》《紅白機合集》《馬力歐卡丁車超級賽道》《轉轉棒》《轉轉棒天堂》《陸海空大戰》和《通勤一筆》。
這批卡帶的保存狀態都相當不錯,全都可以實際運行。 網友Gemoz放出了每一款遊戲的實際運行畫面。在遊戲開頭,我們不僅看到了神遊iQue和任天堂兩家公司的logo,還看到了非常熟悉的《健康遊戲忠告》。
對於所有在國內上市(或送審)的遊戲來說,在遊戲開頭刊登《健康遊戲忠告》都是必不可少的。所以通過這一點,我們大致可以判斷這十二款遊戲已經有意向送審,或者大部分已過審。
網友Gemoz還給了我們一份整理過的,有關神遊公司中文遊戲送審和著作權信息的表格,也初步證實了我們的推測。
在這份表格的第一頁中,一共羅列了22款中文遊戲給版署送審後反饋來的信息,版權批準時間從2004年一直延續到2007年,絕大多數遊戲都拿到了ISBN號、新出音管字型大小等信息,其中就包含這次新收集到的這十二款卡帶上的遊戲。這些信息目前在相關網站上仍然可以檢索的到。
這就可以說明,審核可能並不是阻礙這批漢化完畢的遊戲上市的最主要原因。
為什麼最後沒有上市?
對於這批卡帶最後未能上市的原因,我們也採訪了環球電子遊戲博覽館創始人,按照他的說法,這批卡帶最終「夭折」的關鍵原因可能來自神遊公司內部,即「上市時間」。
以小神遊平台上的已經發售的中文版《超級馬力歐世界》為例,這款遊戲的日文原版於2001年12月發售,而中文版直到2005年7月才獲得版權批准,等到實際上市時,已經又過去了半年。這與當初日文版的上市時間已經相隔了4年多。
種種困難相疊加,造成了一款遊戲即便可以通過審核,也需要花費大量的時間,再加上國內水貨市場和燒錄卡影響,等到中文版實際上市時,對於願意出錢購買的消費者的吸引力是要打一定折扣的。
而從當時這批遊戲的實際審批日期來看,還有更深層次的原因。
這次未上市的十二款遊戲普遍在2005年底到2007年4月之間拿到版署的批文,但早在這個時間以前,也就是2005年中旬,神遊DS已經以「雙屏多媒體互動系統」的名稱在國內上市,玩家們的注意力或許已經轉移到新的平台。
這種客觀因素或許促使神遊公司內部認為「再在小神遊平台推廣發行(GBA)遊戲已經沒有意義了」,所以最終迫使這批已經漢化完成的遊戲最終也沒能和玩家見面。
由於我們目前並未與神遊公司內部當年負責發行這幾款遊戲的具體人員接觸,因此我們只能通過當時的一些細節和大環境來推測其原因。
後續還有什麼計劃?
環球電子遊戲博覽館創始人齊齊是這十二款卡帶的實際收藏者,對於這批中文遊戲卡帶的存在,這些年來他一直深信不疑,直到最近他終於在另外一些國內收藏者的幫助下一次性買到了這些卡帶,並將其展示在環球電子遊戲博覽館裡。
成都環球電子遊戲博覽館
與這批神遊卡帶經歷非常相似的,是全套PS2國行主機和遊戲,全都安安靜靜地躺在櫥窗里。
在收集到這十二款卡帶之後,齊齊立刻在微博公開了這個消息和一部分遊戲截圖。依靠自己與遊戲廠商的個人關係,接下來他正在著手準備,希望能與任天堂取得聯繫,爭取以登陸Switch或其他正規方式,讓更多的人能夠玩到這幾款遊戲。
在聽到他的計劃之後,很多玩家都表示出不理解,有人覺得直接放出Dump文件供大家下著玩玩就得了,也有人會認為齊齊這樣做是在炒作,類似這樣的聲音,都是出自於大多數玩家已經默認這件事的成功率是0,認為「任天堂不會為了一個單獨的玩家大開先例」。
任天堂在玩家印象中一直是一家相對保守的公司,尤其是他們對於版權非常重視,無論是關停世界上最大的GBA遊戲Rom站,還是處理同人作品等方面都非常嚴格,對於遊戲中文化的態度也一度非常謹慎。
但齊齊本人卻對這些聲音不太在意,「成功了當然是好事,不成功也不會變得更壞。」
在這背後是購買力和話語權都在日漸增強的中國遊戲玩家。
另外,任天堂的態度在最近幾年已經有了不小的鬆動,NS第一方遊戲的中文化進程就是非常好的例子。齊齊把它們看作是自己可以借鑒的成功經驗,「過去人們(對類似的事情)比較悲觀,覺得一家大公司怎麼會和你一個玩家來談這些,但從當前的現狀來看,任天堂和中文社區的關係可能是最近幾十年來最甜蜜的一個時期,所以才想嘗試一下。」
2015年6月,任天堂北美在WiiU平台上發布了英文版《Earthbound the Beginnings》(即日版FC遊戲Mother),這款任天堂經典RPG遊戲在英文化完成之後,也因各種原因一直沒有發布。二十多年來,歐美粉絲要求重新發售這款遊戲的呼聲非常高,一些未發售的樣品卡帶也以極高的價格在二手市場上流出,但直到2015年任天堂終於對此事鬆口。這個相似案例也為此次的溝通帶來了經驗。
目前齊齊與任天堂官方的溝通工作正在推進之中,希望他能帶回一個讓國內玩家都會滿意的答覆。


※卡梅隆對話劉慈欣:科幻創作與中國科幻
※《千與千尋》粉絲的聖地巡禮,其實是在非法侵入
TAG:游研社 |