當前位置:
首頁 > 最新 > 答應我!別再用這些糟糕的英語表達了,太太太low!

答應我!別再用這些糟糕的英語表達了,太太太low!

當代大學生學英語時最擅長什麼?

用英語罵人暫且不說,

Chinglish倒是說得一套一套的!

沒用過以下幾句的小編算你贏!

"Good good study,day day up."

好好學習,天天向上。

"I will give you some color to see see!"

我要給你點顏色瞧瞧!

「People mountain people sea."

人山人海。

敲黑板劃重點了:

以上這些糟糕的英語表達都用不得!

再用真的會挨揍!

除了這些雷人的中式英文,

還有一些看起來得體合理的表達

99%的大學生都會用錯!

on the one hand... on the other hand...

這個短語一般被翻譯成「一方面,另一方面...」

中文裡有敘述兩方面事件的意思,

這兩方面並不矛盾衝突,甚至關聯不大。

然而在英文中,

它表達的是兩個不同因素或相反角度。

所以注意啦,以後不要把該短語

當成簡單羅列或並列的表達了×

play the phone

一問到「玩手機」用英語怎麼表達

大多數小可愛都會脫口而出「play the phone」

或「play my phone」

那小新只能殘忍地告訴你:

都!不!對!

play表示「玩」這層意思的時候,

後邊接的一定是「玩的對象」

舉個栗子:球類、樂器類都可以接在play後面

但我們說的"玩手機",是花時間在手機上

用它來進行一些娛樂活動,

手機只是一個工具,一個載體

正確的表達是「spend time on the phone」

另外打開/關閉手機不是「open/close the phone」

而是「turn/switch on/off the phone」

no thanks

只會說「thank you」遠不夠,

還要學會回應別人的感謝!

表達「不用謝/不客氣」別再用「no thanks」

「You are welcome.」

「My pleasure.」

「Don"t mention it.」

都可以表達「不用謝」的意思,

隨便你挑哪個用都可以!

順便一提,回應別人的「why」

也別再糊裡糊塗地用「no why」

英文里根本沒這個說法!

正確的表達是「no reason」

of course

「of course」可不止「當然」那麼簡單,

它背後還有兩層隱含的意思:

「我當然知道」/「明知故問」

當別人詢問,特別是關心地問某事時,

回答「of course」,

會無意中造成一種傲慢、沒禮貌的印象

舉個栗子:別人問「Do you speak English?」

用「of course」回答就會有一種

「廢話!我當然會!」的感覺

所以使用此短語的時候一定要謹慎!

用sure或certainly效果會好得多

受中式思維的影響,

大家在說英語時難免會鬧一些笑話

但小編希望你們在笑過之後,

能真正地掌握這些正確的表達

以後就盡量離Chinglish遠一點,

別再掉進中式英文坑裡啦!

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 每日英語 的精彩文章:

「no matter what/how」和「whatever/however」你能分清嗎?
這個漫畫是怎麼做到既扎心又軟萌的?畫風也太治癒了!

TAG:每日英語 |