當前位置:
首頁 > 文史 > 大連的地名從何而來?

大連的地名從何而來?

大連,別稱濱城,是遼東半島南端重要的沿海開放城市,在軍事上與山東半島的威海互為犄角。也正因為如此,從近代以來,這裡就一直是各方博弈的焦點。如今褪去昔日瀰漫的硝煙,這座人口近六百萬的美麗都市以其山清水秀與碧海藍天享譽中外。然而關於大連這個名稱的由來卻有許多不同的說法,其中比較有代表性的有「地形派」、「俄語派」和「滿語派」三種。

首先我們說說「地形派」,在這類人的說法里,大連灣口外有個三山島,其中兩個島由沙崗相連。從空中俯視,酷似「褡褳」,故而這裡最初被稱為「褡褳灣」。褡褳是一種中間開口,兩端裝東西的口袋,以搭在肩膀上最為常見。這種東西在今天已經看不到了,但在明清時期卻是極為常見的生活用品。明萬曆年間傳教士繪製的遼南地圖中將此地標註為「DALIAN」,顯然是根據「褡褳」音譯而來。

而「俄語派」的說法來源於沙俄對旅大地區的強行租借。甲午戰爭之後,清廷被迫割地賠款,本來遼東半島已是日本囊中之物,但沙俄對此地同樣垂涎已久,於是聯合法國、德國干涉還遼。日本儘管對此異常惱怒,但大戰之後力求恢復元氣,因而順勢向滿清勒索三千萬兩白銀用作「贖遼」。而俄國則以功臣身份向清廷提出租借旅順大連,後來直接將這一地區整合為「關東州」。

在俄國進駐之前,大連只是一個小漁村,當地人稱之為「青泥窪」,而野心勃勃的俄羅斯沙皇又怎會滿足於一個小小的漁村呢?後來,尼古拉二世親自下令在此處建市建港,並以「達里尼」作為城市的新名字。「達里尼」是一個俄語詞,意為「遙遠」,從此這個名字在遼東半島上使用了將近十年。1905年日俄戰爭如火如荼地進行,俄國戰敗,日本順勢接管「達里尼」,並根據音譯更名為「大連」。

「滿語派」則是從東北素來是滿族人的活動區域入手,認為滿人世代居住於此,肯定會對當地進行命名,那麼「大連」也應該與滿語有某種瓜葛。1898年清廷與沙俄簽訂《旅大租地條約》,其中滿語版本就把該地稱為「達淋」,這與「大連」已經極為接近了。從這個角度來看,大連地名源於滿語也不無道理。

其實要辨明地名的淵源還要看各種名稱出現的時間,可能大連當地長期使用各種土語稱呼,但1879年李鴻章在向朝廷的奏摺中就已經使用「大連灣」這個叫法。這未見得是根據「褡褳灣」演化而來,但至少比「達里尼」早上二十年。

如今可以確定的是大連在晚清長期使用「青泥窪」這個名字,甚至到日據時期還有「要學日本話,就到青泥窪,吃飯叫米西,罵人叫八嘎」的說法。但「大連」這個詞的源頭究竟在哪裡,只怕還是仁者見仁,智者見智吧!更多遼寧地理歷史文章,請關注微信公眾號:地圖帝

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 地圖帝 的精彩文章:

蘭州大學,為何是最西北的985工程大學?
二戰德國進攻丹麥和挪威,為什麼放過瑞典?

TAG:地圖帝 |