當前位置:
首頁 > 新聞 > 日式冷吐槽:打算賴在宜家不走了

日式冷吐槽:打算賴在宜家不走了

丨學習日語知識,品味日式幽默

⊙原句丨「コナンが前も見ず、足で運転してる。無免許以前の問題。」

⊙講解丨「無免許」(むめんきょ)=「無許可丨無執照」

⊙原句丨「ニトリ上級者たち」

⊙講解丨「ニトリ」(NITORI)=日本最大的家居連鎖品牌,對標於我們所熟知的「宜家」。

⊙原句丨「お待たせしました 「季節のサラダ ?ザトウクジラの背中に添えて?」でございます。」

⊙講解丨「座頭鯨」(ザトウクジラ)

⊙原句丨「學芸會でイカの役に決まった」

⊙講解丨「學芸會」(がくげいかい)=「學習成績發表演出會」

⊙原句丨「映畫館で『貞子』観賞中、1人の客が本気モード突入」

⊙講解丨「貞子」(さだこ) 「観賞」(かんしょう) 「モード」(mode)=「模式」 「突入」(とつにゅう) =「突入,衝進」

⊙原句丨「同キャラ対決」

⊙講解丨「キャラ」(Character)=「角色,形象,性格」 「対決」(たいけつ)

⊙原句丨「駅弁の売り子が追走してくる」

⊙講解丨「駅弁」(えきべん)=「車站上賣的盒飯」 「追走」(ついそう)=「追趕」

⊙原句丨「報告します!たった今、B國との平和條約が結ばれましt…」

⊙講解丨「平和條約」(へいわじょうやく)=「和平條約(宣告戰爭結束)」

⊙原句丨「図書券」

⊙講解丨「図書券」(としょけん)=「買書時使用的代金券」

⊙原句丨「この巻貝、耳を當てると波の音がする!!」「ウソ?!ちょっと聞かせて?っ!!」

⊙講解丨「巻貝」(まきがい)=「螺」

⊙原句丨「私とんがっている男の人が好きなの」というメアリーの前にドヤ顔で現れたトムのMajiでフラれる5秒前

⊙講解丨「とんがっている」=「尖的」 =「鋒芒畢露丨特立獨行」(引申意)

「メアリー」(Merry)=「瑪麗」

「トム」(Tom)=「湯姆」

「ドヤ顔」(どやがお)「どや」(關西方言)顔=「どうだ」顔 一臉得瑟的表情

「振られる」(フラれる)=「被(異性)拒,被甩」

⊙原句丨「離任式」

⊙講解丨「離任式」(りにんしき)=「離任儀式」

本文吐槽圖截選自日語網站「Bokete」

基於創作共用協議(CC-BY-NC)發布

僅限於日語學習交流

盜為他用者後果自負

- END -


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 日語金句 的精彩文章:

日式冷吐槽:柯南轉來班上一個月後
日式冷吐槽:你們快看那是誰?

TAG:日語金句 |