當前位置:
首頁 > 新聞 > 教育需求日趨多元,「大牌」牛津也開始為中國市場定製專有內容

教育需求日趨多元,「大牌」牛津也開始為中國市場定製專有內容

記者 | 胡曉蕊

編輯 |

1

作為英語學習必備的工具書,《牛津英語辭典》陪伴了好幾代中國的學生與老師。而在新的學習時代,牛津大學出版社給自己的定位已經超過了辭典。

隨著人工智慧技術和互聯網科技的飛速發展,全球社會對於人才的需求從過去的知識技能型人才,轉變為需要大量更具思辨能力的創新型人才。為了適應時代的改變,作為百年老牌內容供應商的牛津出版社開始在中國探索國際內容與本土教育融合、教育與科技融合,以持續輸出內容,拓展「牛津」的IP效應。

「在國際內容和本土教育融合方面,牛津要通過「引進來」和「走出去」,將原版優質教育資源和本土教育及文化有機結合,以更好地滿足國內教育教學現狀和需求。」牛津大學出版社中國區董事總經理丁銳在近日的發布會上表示。

在「引進來」方面,牛津大學出版社開始著手為中國學習者提供更加本土化的內容。丁銳提到,以前中國的英語學習者更多使用由國外直接引進的版本。但現在,牛津大學出版社開始對原版教材進行改良,以適應中國老師和學生的需求。

此外,在引進海外優質教材和讀物到同時,牛津大學出版社還通過加入中國元素、中國場景原版書中來激發中國孩子的閱讀興趣。丁銳提出,今年即將推出的幼兒英語分級讀物Reading Stars《星星閱讀屋》,以全球知名的卡通人物探險家朵拉為主角,這套讀物中加入了不少獨具中國特色的故事情節,比如探險家朵拉和她的中國小夥伴May一起過春節。

「我們從使用海外辦公室的現成資源,變為要求牛津的海外資源為中國定製專屬內容。牛津的全球海外資源都是我們的大後方,這些好的資源,好的人力用在專門為中國市場做的產品上。」丁銳在接受採訪時表示。

除了引進來,牛津大學出版社還通過出版漢英詞典、初級漢語教材以及在全球發行的英語講中國故事。「很多人剛開始知道牛津都會知道英語辭典、英漢辭典,我們在「走出去」的時候做了一個漢英辭典,服務於廣大中文用戶和中文學習者。」丁銳提到。

當下,優質內容和版權成為各家在線教育企業尤其是在線少兒英語企業爭奪的核心資源。作為英語學習方面頭部內容的出產方,近年來牛津大學出版社也通過與包括好未來在內的多家教育公司以及科技公司合作,在為其輸送英文原版內容的同時,也通過科技使其內容得到更好的呈現和傳播。

去年,好未來旗下的勵步英語與牛津大學出版社就少兒英語課程和分級閱讀開展合作,引進了《牛津閱讀樹》相關內容。好未來勵步聯合創始人兼總經理曹偉在接受界面教育採訪時提到,在運用這一套書籍時,勵步英語將引進的紙質書全部電子化,運用到核心的課程和核心的學習APP上。同時,還在電子全面化基礎上自有技術延伸,開發了包括圍繞電子內容的遊戲化閱讀,電子內容的互動時的內容等等。

除了將原本枯燥的紙質資源用更加個性化的方式呈現以外,科技還有助於牛津大學出版社內容的下沉。丁銳提到,牛津大學出版社也正在與喜馬拉雅等科技公司合作,將《牛津閱讀樹》以音頻版形式呈現,以便覆蓋更廣泛的人群。

「喜馬拉雅用音頻科技讓《牛津閱讀樹》的讀者人群在不斷地擴大,從原來的集中在一線城市,到現在逐漸延伸到二線城市,甚至到三線四線城市。」丁銳表示。

……………………?

教育相關新聞線索請添加個人微信號「界面EDU」(微信號:Bale_Li)

關注微信公眾號「界面教育」(ID:jiemianedu),獲取更多深度教育內容與互動分享

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 界面新聞 的精彩文章:

天津市東麗區一彩鋼板倉庫發生火災,無人員傷亡
「荔」志大涼山 愛心助學行動

TAG:界面新聞 |