當前位置:
首頁 > 天下 > 日本現「奇葩」中文,中國遊客直接看懵,網友:我是假中國人!

日本現「奇葩」中文,中國遊客直接看懵,網友:我是假中國人!

旅遊摘要:隨著中日關係的逐步緩和,許多中國人都會選擇到日本這個「鄰居」那去感受一下日式風情。許多諸如動漫、原宿風、日系化妝品等日本元素都受到了不少年輕人的追捧。大家也都知道日本的許多文化都來源於中國,尤其是日本的文字包含著許多的漢字,但是卻與其的中文含義截然不同。

隨著越來越多的中國遊客到日本旅遊,日本的許多商家都會配備會中文的店員來吸引中國消費者,你在日本的街頭也都能見到一些中文的標語,可以說你並不用學習日文就可以游遍日本了。大家都知道,大部分日本人的名字都是直接寫作漢字的,這也讓不少的人以為日本人有著良好的中文基礎,學起中文肯定是毫不費力的。

但其實不然,日語中的許多語法結構都是與中文截然不同的,它們的含義也會有所不同。在翻譯的過程中也會產生不小的問題,許多標語都是根據日語直譯的,與中文的正確說法意思會有很大的差異,這樣也造成了不小的誤會。比如說就會產生像「假設洗手間」、「請注意等級差別」等這類讓人摸不吵頭腦的句子了。

許多中國人會說這些字我都懂,怎麼加在一塊我就看不懂了。許多網友看過之後紛紛表示:我怕是個假中國人。想必日本人也在經歷著我們翻譯英文時的煩惱吧!其實不管怎麼說,這也是日本朋友的一片良苦用心,為了能讓我們更加便捷的旅遊而去試著翻譯我們國家的語言,這種暖心的舉動也讓不少的中國遊客倍感欣慰。

你走在日本的大街小巷一定會看到許多這樣的「假」漢字,其實試著通過情景還是能夠了解到句子的正確含義的,畢竟雖然日本文化中也帶有相當多的漢字,但是中文對於他們來說也是一門陌生的語言,中國文化博大精深,怎麼能夠輕易的了解到全部呢?想要學到精髓對於外國人來說實在是太困難了,當然也從另一方面看出越來越國際化了。

結語:日本現「奇葩」中文,中國遊客直接看懵,網友:我是假中國人!你怎麼看待日本的這些中文呢?你對日本又有什麼了解呢?歡迎大家在評論區討論。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 旅行研究院 的精彩文章:

世界上最深的淡水湖,淡水儲量世界第一,曾是中國的「北海」!
中國「最牛」的縣衙,竟與故宮齊名,被譽「天下第一衙門」

TAG:旅行研究院 |