當前位置:
首頁 > 天下 > 日本街頭讓中國人看不懂的中文標識:請幫助自己的水?

日本街頭讓中國人看不懂的中文標識:請幫助自己的水?

很多人喜歡到周邊的國家日韓旅行,很多人表示即使不會日文也可以在日本輕鬆遊玩,因為日文和漢字長得很像,但是,由於翻譯的問題,日本街頭的漢字標識讓國人表示不認識!

「請注意前面的等級差別」,這是什麼情況,還有等級上的差別?小編也看不懂日文,有人可以解釋一下是什麼情況嗎?

「凈身」,emmm這個凈身和漢字中常說的凈身不是同一個意思吧,從旁邊英文單詞解釋的意思是「坐浴盆、婦女衛生盆」,分開看沒什麼,放在一起兩個字怎麼看怎麼嚇人!

「請幫助自己的水」?幫水幹嘛,幫它消滅自己?所以說這句話是英文的中式翻譯還是日文的中式翻譯?

「沒有汁液豬骨」,這是想表達沒有汁液豬骨這道菜還是說這道菜是沒有汁液的豬骨?還有下面的那句話,雖然看到中文會自己排列句子,但是這句話要怎麼排序?


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 悠遊旅行記 的精彩文章:

旅行中最讓人崩潰的事情,惡劣天氣,最後1種情況只有女生有體會
讓人產生錯覺的圖片:第三個讓人忍不住動手去證明!

TAG:悠遊旅行記 |