當前位置:
首頁 > 天下 > 蛆蟲做的環保冰激凌風靡南非,消費者竟說:味道好極了…

蛆蟲做的環保冰激凌風靡南非,消費者竟說:味道好極了…

Maggot ice cream touted as eco-friendly alternative to traditional dairy-made treat

蛆蟲冰淇淋被標榜為傳統乳製品的環保替代品

來源:天空新聞 翻譯:世界播

The manufacturer points out that the larvae is sustainable to farm while producing a lot of protein, fat and minerals.

生產商指出,這些幼蟲是可持續養殖的,同時還能產生大量的蛋白質、脂肪和礦物質。

Raspberry ripple, chocolate chip or maggot?

要樹莓漩渦,巧克力屑還是蛆蟲冰淇淋?

Fans of the sweet treat could soon find grubs up in their cornet with the fly larvae being touted as a high-protein and sustainable alternative to the traditional dairy-made frozen product.

喜歡冰淇淋這種甜食的人可能很快就會發現,這種蛆蟲冰淇淋被標榜為高蛋白、可持續的替代品,可以替代傳統的乳製品冷凍食品。

While interest has been growing in insects as a more eco-friendly food source in the West, a South African food maker has gone a step further and used maggots harvested from flies as a basis for ice cream.

在西方,人們對昆蟲作為一種更環保的食物來源越來越感興趣,而南非的一家食品製造商則有更進一步的發展——用蒼蠅產下的蛆蟲作為冰淇淋的原料。

Operating out of the Cape Town University of Technology, Gourmet Grubb processes the larvae of black soldier flies with other natural ingredients before mixing with flavours such as cocoa and honey in an ice cream-making machine.

這家名為「美食家格拉布」的食品商在開普敦理工大學運營,它先用其他天然成分處理黑水虻幼蟲,然後在冰淇淋機中加入可可和蜂蜜等香料。

Leah Bessa, head of product development at Gourmet Grubb, said: "Insects are typically environmentally friendly and sustainable to farm because they use very little land, water and food to grow on.

「美食家格拉布」的產品開發主管利亞?貝薩說:「昆蟲通常對環境友好,可持續養殖,因為它們生長只需要用很少的土地、水和食物。」

"They aren"t at risk of climate change because you can grow them in a controlled environment, sort of an enclosed area. So you don"t have the effects of drought and all those other things that are associated with climate change.

「它們不會面臨氣候變化的風險,因為你可以在一個受控的環境中養殖它們,例如在一個封閉的區域內,你不會受到乾旱和其他所有與氣候變化相關的因素的影響。

"And what"s really great is that they produce a lot of protein and fat and minerals, by growing on what would typically be considered a waste product."

「真正了不起的是,它們通過生長在通常被認為是廢物的東西上,產生了大量的蛋白質、脂肪和礦物質。」

Dr Mike Picker, an insect ecologist at the University of Cape Town, agreed that fly larvae was nutritious, but doubted its broad appeal.

開普敦大學的昆蟲生態學家邁克?皮克博士贊同蠅蛆是有營養的,但對其能否吸引大眾表示懷疑。

He said: "In Canada, and certainly in France, there are gourmet insect burgers that are available.

他說:「在加拿大,當然還有法國,都有美味的昆蟲漢堡出售。」

"They"re actually nutritionally ideal for us and they taste very good. The problem is one of culture - convincing people that this is something that they should be able to eat.

「對我們來說,它們確實很有營養,味道也很好。但問題在於社會文化——要讓人們相信這是他們能夠吃的東西。」

"Certainly from an environmental perspective they"re less damaging than the meat industry which currently accounts for about 25% of global emissions, and that"s of huge concern.

「當然,從環境的角度來看,它們的危害比肉類行業要小,目前肉類行業的排放量約佔全球排放量的25%,這是一個巨大的隱患。」

"Personally I"m not sure I"d be interested in an ice cream or dairy product made of fly larvae simply because there are a number of delicious plant-based alternatives available, and culturally they"re much easier to stomach."

「就我個人而言,我不確定自己是否會對一種由蠅蛆製成的冰淇淋或乳製品感興趣,因為有許多美味的植物性替代品可供選擇,而且從文化角度看,植物性替代品更容易下咽。」

Gourmet Grubb sells its insect ice cream at a weekly market in Cape Town.

「美食家格拉布」在開普敦的每周集市上出售昆蟲冰淇淋。

Customer Daoyi Liu said: "It tastes organic - basically how you"d expect a vegan ice cream to taste.

顧客劉道義(音譯)說:「它嘗起來是有機的——基本上就和你預想中的素食冰淇淋的味道一樣。」

"So it"s nothing too unusual for sure, something I could expect people eating quite comfortably."

「所以這肯定沒什麼怪異的,我認為人們會吃得很舒服。」

Pieter Roodt said: "It tastes pretty good. It tastes like ice cream should taste.

皮特?魯德說:「它嘗起來相當不錯。有冰淇淋應該有的味道。」

"A little bit more earthy, a bit more organic taste. But I"m pretty happy.

「有點泥土的氣息,有點有機的味道。但我很開心吃到這個。」

"I was pretty excited when I heard they"ve got an insect ice cream here in Cape Town, because I"ve heard and I"ve read and I"ve sort of seen things where people are saying that insects are the way of the future in terms of creating sustainable food sources.

「當我聽說開普敦這裡有一種昆蟲冰淇淋時,我非常興奮,因為我聽說過昆蟲是未來可持續食物的來源。」

"Cattle farming is taking up a lot of resources and farming insects will be a lot more sustainable."

「養牛佔用了大量資源,而飼養昆蟲將更具可持續性。」

Thomas Bartleman, head of business development and strategy at Gourmet Grubb, believes products like ice cream are helping to make insect food acceptable to western tastes.

「美食家格拉布」的商業發展和戰略主管托馬斯?巴特曼認為,像冰淇淋這樣的產品正在幫助使昆蟲食品能夠被西方人接受。

He said: "You think "insects" - and a lot of people have a mental barrier associated with that.

他說:「很多人想到『昆蟲』,都會有與之相關的心理障礙。」

"But the ice cream has played a significant role in helping, especially the western consumers, overcome that mental barrier."

「但冰淇淋在幫助人們克服這種心理障礙方面發揮了重要作用,尤其是西方消費者。」

He said the firm had plans to open its first shop and hoped to expand the business to Europe and the United States.

他說,公司計劃開設第一家昆蟲冰淇淋店,並希望將業務擴展到歐洲和美國。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 世界播 的精彩文章:

英國民意撕裂嚴重,蘇格蘭死磕要「獨立」

TAG:世界播 |