「這誰頂得住啊?」用韓語怎麼說?
最近流行語層出不窮,更新換代實在是太快了,韓語菌最近聽到最多的就是「這誰頂得住啊?」,心想這又是什麼梗?
「這誰頂得住啊」源自電競圈,原本意思就是情況嚴峻,單憑一己之力肯定熬不過去,或者呢誘惑太大,小意志根本無法抗拒的時候用。現在可是應用在各種場合里了,彷彿時時刻刻都頂不住。
老子喵星人的誘惑,這誰頂得住啊?
最近熱播電視劇《觸及真心》里的劉仁娜小姐姐圈粉無數,很多人直接在彈幕上說:「這麼可愛的女孩子,誰頂得住啊?」可以說總結的相當到位了。
韓語菌卻想說,這處處虐狗的劇情,這誰頂得住啊?
頂不住也要頂!
來自李東旭歐巴的勾引,這誰頂得住啊?
「這誰頂得住啊」有沒有對應的韓語呢?
當從字面上可以翻譯成:
??? ?? ??? ? ????
????:忍得住 ,能承受 ,能忍受
我們可以通過例句來看下:
? ?? ??? ? ????
你能頂得住我的魅力嗎?
? ??? ? ????
你能承受的了我么?
?? ??? ? ????
味道你頂得住嗎?
那頂得住可以怎麼說呢:
第一種:??? ? ??.
第二種:??? ? ??.
不過這兩種的意思還有點區別的,第一個側重在承受,第二個呢側重在克服、戰勝。我們還是來看幾個例句加深印象!
??? ? ??:
?? ?, ? ??? ???? ?? ???? ??? ? ??
放心,這點兒工作我還吃得消。
? ??? ??? ? ???.
我什麼都可以承受的
??? ? ??:
???? ??? ? ???- ??? ? ??.
即使鬱悶也能熬過去是吧?對的,頂得住,能克服。
?? ??? ???? ? ?? ??? ??? ? ??.
因為有你們 所以我才能堅持辛苦的一天
那麼如果說這個人太有魅力了,堅持不住被誘惑了,那麼「被誘惑了怎麼表達比較好呢?」
被誘惑了:??? ????
??:誘惑。
????是個多義詞,超級實用了建議大家詳細了解下,可以可以理解為中計、上當、受騙、陷入。
還是通過例句來了解下吧:
?? ?? ??? ?????? ?? ??? ? ?????.
原本想引誘哥哥的 哥哥沒有被引誘。
?? ?? ????.
現在已經被誘惑了。
再來一個:擺脫誘惑知道怎麼說么?
就是??? ????
????:推開 ,掙脫
來看幾個例句吧:
??? ??? ? ??.
無法拜託誘惑。
??? ??? ?? ??? ??? ??? ? ?????
如何擺脫美食的誘惑呢?
陷入誘惑又怎麼說呢?
??? ???
我們還是來看幾個例句了解下:
??? ??? ???
被男的誘惑住了。
??? ???? ?? ??? ??? ??? ??.
沒有堅定目標的人生很容易陷入誘惑。


※韓國文學廣場:有一個字眼—雜詩
※酸出天際!韓國新生代男星節目秀恩愛,韓網友卻秒變檸檬精?
TAG:滬江韓語 |