里爾克:哦童年, 哪兒去了?
哲理
05-10
童年
文 | 里爾克譯 | 綠原
學校里的煩惱和期待何其悠長,
連同悶煞人的事物緩緩流淌。
哦寂寞,哦難挨的時光,……
終於下學了:街頭閃耀而叮噹,
廣場上泉水在噴放,
公園裡世界如此寬廣。——
穿著短服從這一切走過,
走得和別人完全不一樣——:
哦奇妙的時光,哦時光的消磨,
哦寂寞。
遠遠望開去望進了這一切:
男人和女人;男人,男人,女人
和孩子,它們五顏六色,分外別緻;
這兒有屋子一座,不時還有狗一隻
於是恐懼悄然換成了信任——:
哦無謂的悲傷,哦夢想,哦心驚膽戰,
哦無底的深淵。
於是玩耍起來:球呀圈呀還有環
在一個漸漸暗下來的公園,
有時盲目擦過成人身旁
在急促的抓捉中變得野蠻,
但傍晚靜下來,邁步勉強,
磨磨蹭蹭回家去,雙手緊攥:
哦不斷消逝的領悟,
哦煩惱,哦重負。
又幾小時跪著跪在
有隻小帆船的大灰塘邊;
要忘掉它,因為還有別的、同樣的
更美的帆不斷穿過波圈,
還必須想到那沉下去又從塘里露出來的蒼白的小臉——:
哦童年,哦淡化了的對照,
哪兒去了?哪兒去了?
*選自《外國經典詩歌:夏天最後一朵玫瑰》,人民文學出版社
推薦閱讀
「外國經典詩歌青春版」《夏天最後一朵玫瑰》
本書是為初中至高中年齡的青少年精選的外國經典詩歌,均出自各國文學大師或大詩人之手,譯者也是我國一流的翻譯家。詩歌之美,不論國度,超越語言,不經意間就觸動心房。年輕人更是詩歌的狂愛者,因為詩歌歌頌青春、愛情、友誼、快樂、自由、理想……本書所選的美妙詩篇,從莎士比亞、葉芝到普希金、裴多菲、泰戈爾,無不散發著青春的活力和迷人的意境。