當前位置:
首頁 > 美文 > 這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

正如哈內克《愛》中所言,以後你可能記不起某部電影中的具體情節、場面調度、鏡頭語言,但總有些許被電影喚起的強烈情感將留駐於心,不為時光所磨蝕。承載這些情感的,往往是簡單清晰卻意味深長的台詞。

45部好電影中最觸動人心的台詞

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

1. 《星際穿越》(2014)

Love is the one thing we"re capable of perceiving that transcends time and space.

愛是一種力量,能讓我們超越時空的維度感知它的存在。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

2. 《女性癮者》(2013)

For me, love was just lust with jealousy added; everything else was total nonsense. For every hundred crimes committed in the name of love, only one is committed in the name of sex.

對我,愛情只是慾望加嫉妒,其他都是屁話。每一百起以愛情名義犯下的罪行,只有一起是以性的名義。

The human qualities can be expressed in one word: Hypocrisy. We elevate those who say "right" but mean "wrong" and mock those who say "wrong" but mean "right."

人類的品質只有這一個:虛偽。我們向來推崇陽奉陰違的人,卻嘲笑忠言逆耳的人。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

3. 《一代宗師》(2013)

寧可一思進,莫在一思停。

念念不忘,必有迴響。有燈就有人。

人活這一世,能耐還在其次。有的成了面子,有的成了里子,都是時勢使然。

葉先生,武藝再高,高不過天,資質再厚,厚不過地。人生無常,沒有什麼可惜的。

餃子就在鍋里,怕你是吃不上了。

這些年,我們都是他鄉之人。

我在最好的時候遇到你,是我的運氣。可惜我沒時間了。想想說人生無悔,都是賭氣的話。人生若無悔,那該多無趣啊。葉先生,說句真心話,我心裡有過你。我把這話告訴你也沒什麼。喜歡人不犯法,可我也只能到喜歡為止了。

習武之人有三個階段:見自己,見天地,見眾生。

我踏出這一步的時候,我以為有一天我還會回來。想不到那次是最後一面,從此我只有眼前路,沒有身後身,回頭無岸。

葉先生,世間所有的相遇,都是久別重逢。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

4. 《海嘯奇蹟》(2012)

Old Woman: Some of those stars have been burnt out for a long, long time. They"re dead, but once they were so bright that their light is still travelling through space. We can still see them.

Lucas Bennett: How can you tell which one is dead and which one is not?

Old Woman: No, you can"t, it"s impossible. It"s a beautiful mystery, isn"t it?

老婦人:有些星星在很久很久以前就燃盡了。它們死滅了,但是它們曾經閃耀過,那些光芒依然能穿過無涯的天際,終為我們所見。

盧卡斯:怎麼才能辨別一顆星星是死了還是活著呢?

老婦人:看不出來的,這是不可能的事。一個美麗的謎團,不是嗎?

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

5. 《超脫》(2011)

And never have I felt so deeply at one and the same time, so detached from myself and so present in the world.

我的靈魂與我之間距離如此遙遠,而我的存在卻如此真實。——加繆

It"s so easy to be careless; it takes courage and courage to care.

一個人可以輕易的學會不在乎,但學會在乎卻要付出百倍的努力和勇氣。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

6. 《熔爐》(2011)

我們一路奮戰,不是為了改變世界,而是為了不讓世界改變我們。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

7. 《生人勿進》(2008)

To flee is life. To linger, death. (去則存,留則亡。)

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

8. 《贖罪》(2007)

I"ll wait for you. Come back. Come back to me.

我會等你,你要回來,回到我身邊。

The story can resume. I will return. Find you, love you, marry you, and live without shame.

緣分未盡,我會回去。回去找你,愛你,娶你,然後挺起胸膛生活。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

9. 《人類之子》(2006)

Everything is a mythical, cosmic battle between faith and chance.

每件事都是在信念與機運間的奇妙爭戰。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

10. 《面紗》(2006)

It was silly of us to look for qualities in each other that we never had.

我們兩個都想從對方身上找到彼此所不具備的品質,這麼做太傻了。

When love and duty are one, grace is within you.

當愛和責任合二為一,恩典便與你同在。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

11. 《愛在日落黃昏時》(2004)

什麼是愛,不就是尊重、信任和欣賞嗎?

你以為只有你痛不欲生?我的生活每時每刻全像地獄。

從某種意義來說,我所有的浪漫都在一夜間消耗光了。

即使一個人,也比坐在情人邊上卻心不在焉要來的好。

感覺自己的生活像完全被吸塵器吸走一樣,一片空虛。

我夢見自己站在月台上,你不停的坐火車經過,經過,而我只是不停的錯過,錯過。

你不能取代任何人,因為每個人都有他那種美麗的、獨特的細微之處,失去的就是失去了。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

12. 《百萬美元寶貝》(2004)

People die every day, Frankie - mopping floors, washing dishes and you know what their last thought is? I never got my shot. Because of you Maggie got her shot. If she dies today you know what her last thought would be? I think I did all right.

每天都有人死去,弗蘭基——拖地的時候,刷碗的時候——你知道他們最後一個念頭是什麼嗎?「我從沒有過機會。」 因為有你,麥琪得到了屬於她的機會。如果她今天就死去,你知道她最後一個念頭會是什麼嗎?「我覺得我幹得不錯。」

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

13. 《盧安達飯店》(2004)

I think if people see this footage they"ll say, "Oh my God that"s horrible," and then go on eating their dinners.

我認為如果人們看到這些錄像,他們會說:「噢,上帝,太恐怖了」,然後便繼續享用他們的晚餐。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

14. 《時時刻刻》(2002)

That is what people do - they stay alive for each other.

每個人都是這樣,他們為了彼此而活下去。

Dear Leonard... to look life in the face, always... to look life in the face... and to know it... for what it is... at last to know it... to love it... for what it is... and then... to put it away. Leonard... always the years between us... always the years... always the love... always the hours...

親愛的倫納德,要直面人生,永遠要直面人生,了解它的本質。最後,認清它,熱愛它的真諦。然後,放下它。倫納德,永遠記住我們之間的歲月,那些歲月,永遠記住我們的愛,那些時時刻刻……

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

15. 阿道爾夫(2002)

愛情是一束超越時間的光,幾天前還不曾存在,很快又將不復存在,但是一旦存在,它會照亮之前的時期,也會照亮著之後的時期。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

16. 《穆赫蘭道》(2001)

So don』t play it for real…until it gets real.

所以演的時候不要當真,直到情境成真。

Bobby, acting is reacting. I just play off』em.

鮑伯,演戲就是做反應,我只是順勢去演。

Camilla. You』ve come back.

卡米拉,你回來了。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

17. 《千與千尋》(2001)

人生就是一列開往墳墓的列車,路途上會有很多站,很難有人可以自始至終陪著走完。當陪你的人要下車時,即使不舍也該心存感激,然後揮手道別。

曾經發生的事不可能忘記,只是暫時想不起來而已。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

18. 《一一》(2000)

電影的發明使我們的人生延長了三倍。因為我們在裡面獲得了至少兩倍不同的人生經驗。

音樂讓我相信人生會是美好的。

你不在的時候,我有個機會去過了,一段年輕時候的日子。本以為,我再活一次的話,也許會有什麼不一樣。結果…還是差不多,沒什麼不同。只是突然覺得,再活一次的話,好像…真的沒那個必要,真的沒那個必要。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

19. 《跳出我天地》(2000)

-What does it feel like when you"re dancing?

-Don"t know. Sorta feels good. Sorta stiff and that, but once I get going... then I like, forget everything. And... sorta disappear. Sorta disappear. Like I feel a change in my whole body. And I"ve got this fire in my body. I"m just there. Flyin" like a bird. Like electricity. Yeah, like electricity.

-你跳舞的時候有什麼感覺?

-不知道。覺得不錯,有一點僵硬……但是只要一跳舞,我就會忘記全部的事情。然後……好像不存在一樣,一切都消失了。我感覺到身體在改變,好像,好像裡面有一把火。剩下我在那裡,像小鳥一樣,在飛翔。像電流一樣,對,就像電流一樣。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

20. 《永恆與一日》(1998)

爺爺說時間是一個小孩,在海邊玩沙包……

明天會持續多久?既是一天,又是永恆。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

豆瓣神圖註:捷克斯洛伐克(+10086)

21. 《泰坦尼克號》(1997)

But now you know there was a man named Jack Dawson and that he saved me... in every way that a person can be saved. I don"t even have a picture of him. He exists now... only in my memory.

但現在你們知道了,有個叫傑克·道森的人救了我……他徹底地拯救了我。我卻連張他的照片都沒有。他如今只活在……我的記憶里。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

22. 《七宗罪》(1995)

Hemingway once wrote, "The world"s a fine place and worth fighting for." I agree with the second part.

海明威曾寫道:「這世界是個好地方,值得為它奮鬥。」我同意後半句。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

23. 《情書》(1995)

你好嗎?我很好。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

24. 《廊橋遺夢》(1995)

The old dreams were good dreams. They didn"t work out, but I"m glad I had them.

舊夢很美,雖未能實現,但我很欣慰它們曾縈繞心田。

I realized love won"t obey our expectations. Its mystery is pure and absolute.

愛情並不遵從我們的想像,愛情的神秘在於它的純潔與純粹。

This kind of certainty comes but just once in a lifetime.

這樣確切的愛,一生只有一次。

In that moment everything I knew to be true about myself up until then was gone. I was acting like another woman, yet I was more myself than ever before.

在那一刻,我對自己以往所知的一切都煙消雲散。我的舉止仿若一個陌生女子,可我比以前更像我自己。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

25. 《這個殺手不太冷》(1994)

-Mathilda: Is life always this hard, or is it just when you"re a kid?

- Léon: Always like this.

-瑪蒂爾達:人生總是這麼辛苦嗎?還是只有小時候是這樣?

-萊昂:一直都是這樣。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

26. 《終結者2:審判日》(1991)

I know now why you cry. But it"s something I can never do.

我終於理解你們為什麼會流淚了,但那是我永遠做不到的事。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

27. 《當哈利遇到莎莉》(1989)

I"ll have what she"s having.

給我來份和她一樣的。

I came here tonight because when you realize you want to spend the rest of your life with somebody, you want the rest of your life to start as soon as possible.

若我想與你共度餘生,我希望我的餘生儘早開始。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

28. 《芙蓉鎮》(1986)

這怎麼說呢?有時候是鬼,有時候是人。

活下去,像牲口一樣的活下去。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

29. 《開羅紫玫瑰》(1985)

I want what happened in the movie last week to happen this week; otherwise, what"s life all about anyway?

我要上星期的情節跟這星期的情節一樣,否則人生還有什麼意義 ?

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

30. 《銀翼殺手》(1982)

It"s too bad she won"t live! But then again, who does?

可惜她無法存活。可是,又有誰能真正存活呢?

I"ve seen things you people wouldn"t believe. Attack ships on fire off the shoulder of Orion. I watched C-beams glitter in the dark near the Tannhauser gate. All those moments will be lost in time... like tears in rain... Time to die.

我所見過的事情,你們人類絕對無法置信。我目睹了戰船在獵戶星座的邊緣中彈,燃起熊熊火光。我見過C射線划過了「唐懷瑟之門」那幽暗的宇宙空間。然而所有這些片段和瞬間,都將湮沒於時間的洪流里……就像淚水消逝在雨中一樣……死期到了。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

31. 《現代啟示錄》(1979)

I love the smell of napalm in the morning.

我喜歡早晨汽油彈的味道。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

32. 《計程車司機》(1976)

You talkin" to me? You talkin" to me? You talkin" to me? Then who the hell else are you talking... you talking to me? Well I"m the only one here. Who the fuck do you think you"re talking to? Oh yeah? OK.

你在跟我說話嗎?你在跟我說話嗎?你在跟我說話嗎?你在跟誰說話……你在跟我說話嗎?這裡只有我在,你以為你在跟誰說話?是嗎?好吧。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

33. 《電視颱風雲》(1976)

I"m as mad as hell, and I"m not going to take this anymore!

我徹底瘋了,我再也忍不下去了!

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

34. 《一九零零》(1976)

主人(地主)死了,但是阿爾弗雷多·貝林格還活著......

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

35. 《教父2》(1974)

Keep your friends close, but your enemies closer.

要跟朋友保持親近,但跟敵人則要更親近些。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

36. 《日以作夜》(1973)

拍電影就像在美國西部趕驛馬車,開始你希望能有趟心曠神怡的旅程,但很快你只希望能平安抵達目的地。

每個人都有自己的問題,電影里的情境,比現實人生美好多了。電影里沒有塞車,沒有死寂,電影就像在黑夜中疾馳的火車一樣。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

37. 《呼喊與細語》(1972)

-知道你為何會長皺紋嗎?-因為你很冷漠。

親愛的艾格尼絲,請為被遺留在黑暗中的我們祈禱,我們被遺留在這悲慘的塵世間,我們頭頂的天空陰森且空蕩,將你的重擔放在上帝腳下,並祈求他赦免我們,祈求他解除我們的焦慮,遠離疲憊、擔憂和恐懼,祈求他賦予我們生命的意義。

我想趕緊抓住這一刻並心想:無論如何,這就是幸福。我別無所求,現在,我能享受片刻的滿足。我從人生中獲得這麼多,我覺得好感激。於是哭泣與耳語(呼喊與細語)逐漸消逝。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

38. 《男性,女性》(1966)

人能控制的是無用的思想,而不是最重要的感情。

我們常看電影,銀幕亮起時我們很興奮。但我和瑪德琳總是很失望,影像陳舊跳動,瑪麗蓮夢露在老去,真可悲。這不是我們夢想的電影,不是深入我們內心的電影,不是我們想拍的電影,或暗自希望能身在其中的電影。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

39. 《狂人皮埃羅》(1965)

電影就像一個戰場,是愛,是恨,是動作、暴力和死亡,若用一個詞概括,那就是情感(Emotion)

數不盡的世紀飛向遠方,就像無數的暴風雨一樣

我們由夢組成,夢又由我們構成

廢墟上生出詩的語言,詩是失敗者的遊戲

我緊緊抱著她開始大哭,這是我們第一個和唯一的夢

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

40. 《熱情如火》(1959)

Well, nobody"s perfect !

人無完人。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

41. 《大路》(1954)

這世上的每件東西都是有用的,即使是這塊石頭。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

42. 《卡薩布蘭卡》(1942)

Of all the gin joints, in all the towns, in all the world, she walks into mine.

世界上有那麼多的城鎮,城鎮中有那麼多的酒館,她偏偏走進了我這家。

We"ll always have Paris.

我們將永遠擁有巴黎。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

43. 《憤怒的葡萄》(1940)

Well, maybe it"s like Casy says. A fellow ain"t got a soul of his own, just little piece of a big soul, the one big soul that belongs to everybody, then... Then it don"t matter. I"ll be all around in the dark - I"ll be everywhere. Wherever you can look - wherever there"s a fight, so hungry people can eat, I"ll be there. Wherever there"s a cop beatin" up a guy, I"ll be there. I"ll be in the way guys yell when they"re mad. I"ll be in the way kids laugh when they"re hungry and they know supper"s ready, and when the people are eatin" the stuff they raise and livin" in the houses they build - I"ll be there, too.

或許就像凱西說的,一個人的靈魂不只屬於自己,它只是大靈魂的一小部分,屬於每個人的大靈魂。然後……一個人的靈魂沒什麼關係。我將充溢於黑暗之中,我將無處不在,你目光所及都是我。哪裡的窮人為吃飽肚子而抗爭,哪裡就有我。哪裡有警察毆打窮人,哪裡就有我。我就在憤怒呼喊的人群中。我就在因聞到晚飯香而歡笑的飢腸轆轆的孩子們身邊。當人們能夠享用自己種的糧食,住進親手建造的家中時,我也會在那裡。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

44. 《亂世佳人》(1939)

As God is my witness, I"ll never be hungry again.

上帝為證,我將永不再挨餓。

After all... tomorrow is another day!

畢竟……明天又是新的一天!

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

45. 《黛安娜》(2013)&《青木原樹海》(2015)

Diana: Somewhere beyond right and wrong there is a garden. I will meet you there.

黛安娜:在超離是非之處有座花園,我會在那裡與你相會。

Joan Brennan: It"s not-it"s not the thought of dying that scares me. It"s the thought of dying there, at a hospital. In some...cold, empty room surrounded by people who are only there because it"s their job to be. Promise me that whenever it"s your time...promise me it won"t be in a place like that.

瓊·布倫南:不是……並不是死亡讓我恐懼,而是想到死在醫院裡。在某個……冰冷、空曠的房間里,被醫務人員包圍著,他們僅是因為職責所需而在場。答應我,如果你的死期到了……答應我你不會在那樣的地方死去。

Arthur Brennan: After that...we pretty much started keeping our feelings for each other...a secret. Like, I would fix things for her, but... you know, only in the middle of the night when she was asleep, or when...she was out. Like, I"d buy her a box of tea...a new one...and I"d wait until...the old package wasn"t too full or too empty before refilling it. That way she wouldn"t know... And that way she wouldn"t have to...choose whether or not to thank me. Then she, uh...I found my shirts... cleaned and pressed in the back of my closet, only I-I-I hadn"t washed "em. She purposefully put "em way in the back so, by the time that I got to "em...I"d forget they were dirty in the first place and I wouldn"t have to choose whether or not...to tell her I appreciated her. This little game we had. No consequences. No "thank yous." It was a game, but it was all we had.

亞瑟·布倫南:在那之後,我們開始把對彼此的感情隱藏起來。就像我會為她修理東西,但只在深夜裡當她睡著的時候做,或者在她出門之後。比如,我會給她買一盒茶葉,新的,但我會等到舊的那包既不太滿也不太空的時候才倒進去。那樣她就不會發現,那樣她就不必選擇……要不要謝謝我。而她,嗯……我發現我的襯衫已經洗凈熨好了,放在我的衣櫥最裡面,而我並沒有洗過它們。她刻意把它們放在最裡面,所以當我終於要穿的時候,我都忘記它們之前是髒的了,我也就無需選擇要不要……去告訴她我很感謝她。這是我們之間的小遊戲,沒有結果,沒有「謝謝你」。那是個遊戲,卻也是那時我們所擁有的一切。

這45部電影中翻譯的台詞,讀到哪一句扎心了?

Takumi Nakamura: It is during our darkest times that our loved ones are closest. Even those who have passed.

中村拓海:正是在生命中最黑暗的時光里,我們離摯愛的人最近,即使是那些已經過世的人。

Arthur Brennan: I don"t know how to live without her.

Takumi Nakamura: You will not have to.

Joan Brennan: Not forever.

亞瑟·布倫南:沒有了她,我不知道怎麼生活下去。

中村拓海:你不需要知道。

瓊·布倫南的鬼魂:永遠不需要。

每個人都有獨屬於自己的一個台詞存檔,無論他人對影片的評價如何,那份心靈觸動與情感震顫均是無從指摘、無法複製的珍貴體驗。我希望每一位影迷都能時常在光影流瀉之中獲得難忘的感受,經歷獨一無二的三倍人生。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!

TAG: |