當前位置:
首頁 > 天下 > 花納稅人的錢好嗨喲!特朗普被爆花費7億元國帑打高爾夫!

花納稅人的錢好嗨喲!特朗普被爆花費7億元國帑打高爾夫!

Report: Trump"s golf outings have cost tax payers $100 million

據報道稱:特朗普的高爾夫之旅花費了納稅人1億美元

來源:Business Insider 翻譯:世界播

Donald Trump at a golf tournament at Congressional Country Club in Maryland in 2012. Patrick Semansky/AP

2012年,唐納德?特朗普在馬里蘭州國會鄉村俱樂部參加高爾夫錦標賽。帕特里克?塞曼斯基/美聯社

President Donald Trump"s frequent trips to the golf course have cost taxpayers at least $102 million in travel and security expenses, according to a HuffPost report published Wednesday.

據《赫芬頓郵報》周三發布的一篇報道稱,美國總統唐納德?特朗普頻繁前往高爾夫球場,在其旅行和安保費用上已經花費了美國納稅人至少1.02億美元。

Using some figures from the Government Accountability Office, HuffPost estimated the cost of trips Trump took to golf courses in Florida, New Jersey, Los Angeles, and Scotland since taking office in 2017.

《赫芬頓郵報》援引 (政府)問責局的一些數據,估算了特朗普自2017年上任以來前往佛羅里達州、新澤西州、洛杉磯和蘇格蘭的高爾夫球場的費用。

HuffPost found that Trump"s two dozen trips to Florida cost taxpayers $81 million, his 15 trips to New Jersey cost $17 million, his one LA trip cost $1 million, and his Scotland trip cost $3 million.

《赫芬頓郵報》發現,特朗普在佛羅里達的24次旅行花費了納稅人8100萬美元,他在新澤西的15次旅行花費了1700萬美元,他在洛杉磯的一次旅行花費了100萬美元,他在蘇格蘭的旅行花費了300萬美元。

That $102 million figure is 255 times the presidential salary that Trump declined to take, HuffPost said.

《赫芬頓郵報》稱,1.02億美元是特朗普自願不要的總統工資的255倍。

The number is still growing — Trump is set to travel next month to Ireland and play at his golf course in Doonbeg.

這個數字還在不斷增長中,特朗普將於下月前往愛爾蘭,在他位於敦貝格的高爾夫球場打球。

Trump has played golf or visited his clubs in Virginia, New Jersey, and Florida well over 100 times since becoming president, according to an online tracker.

據一家網上追蹤機構稱,特朗普自當選總統以來,在弗吉尼亞州、新澤西州和佛羅里達州打高爾夫球或參觀俱樂部的次數已遠遠超過了100次。

Before taking office, Trump often criticized President Barack Obama for his golf outings and vacations. HuffPost reported that Obama racked up about $30 million in out-of-town golf expenses in his first two years in office, about $70 million less than Trump.

上任之前,特朗普經常批評奧巴馬總統的高爾夫出行和度假。據《赫芬頓郵報》報道,奧巴馬上任頭兩年在外地打高爾夫球的花費約為3000萬美元,比特朗普少7000萬美元。

The White House has previously defended Trump"s visits to his Mar-a-Lago resort in Florida, where he has golfed on numerous occasions, saying that he has also met with world leaders and conducted business there.

此前,白宮曾為特朗普訪問佛羅里達州的海湖莊園度假勝地進行過辯護,稱他還會見了世界領導人,並在那裡進行了一些國際事務。特朗普曾多次在那裡打高爾夫球。

"He is not vacationing when he goes to Mar-a-Lago," a White House spokeswoman, Stephanie Grisham, told The Washington Post in 2017. "The president works nonstop every day of the week, no matter where he is."

白宮的一位發言人斯蒂芬妮?格里沙姆2017年接受《華盛頓郵報》採訪時表示:「他去海湖莊園不是去度假。不管他身處何處,總統一周不間斷,每天都在不停地工作。」

During his 2016 presidential campaign, Trump promised voters that he wouldn"t golf on their dime.

在2016年總統競選期間,特朗普向選民承諾,他不會拿他們的錢去打高爾夫球。

"I love golf, but if I were in the White House, I don"t think I"d ever see Turnberry again. I don"t think I"d ever see Doral again," he said at a rally in 2016, referring to his golf courses in Scotland and Miami.

他在2016年的一次集會上表示:「我喜歡高爾夫球,但如果我待在白宮裡,我想我再也見不到特恩貝里了」。他還提到了他在蘇格蘭和邁阿密的高爾夫球場。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 世界播 的精彩文章:

聖母院遭遇詐捐?大主教:名流們認捐10億歐元僅少量兌現
彭博社:特朗普引爆三場世界大戰,就職承諾全部拋諸腦後

TAG:世界播 |