中國人身上的奇葩英文,老外看不下去了!
平時大家買衣服,上面有幾行英文字顯得特別洋氣和上檔次。但是由於由於語言的隔閡,如果不知道英文是什麼意思就穿在身上,場面會特別尷尬,有時候也是莫名硬核,讓老外看得額頭一滴汗!
比如這個小姑娘的身上:你他媽就是一坨翔!
「當一坨屎,想幹啥就幹啥」(你媽媽允許你這麼任性了嗎?)
「亞洲……」
這位姑娘就更吊了!:「生活就像個JB,有時候它會莫名其妙變得很困難(硬?)了」還真是敢穿啊……
我討厭女孩,我愛阿姨
"如果你覺得我mimi很棒,那你該看看我的dandan"
「姐就是個婊子」(不,你肯定不是,還想釣魚不是?)
「金錢、現鈔、婊子」
「耶穌TMD是誰」嗯,問的很好!
「就是干!」咦!翻譯中中文居然沒有什麼不同!
ABCDEF……怎麼不按套路來啊!
「如果你的問題就是你的臉,你又怎能直面問題?」(有點哲理喲)
要不要這麼直白??
小小年紀,「內心已死」
「點了就死」(怎麼一種想去試試的衝動)
「揍我的臉,我想感覺到我還活著」(從來沒聽過這種要求)
「你他媽就是一坨屎」(這麼囂張你別印領子里啊!)
「如果我是一隻鳥,我就在你的頭上拉屎」(阿姨,你考慮過鳥的感受嗎?)
「阿迪達狗?」
「人生苦短,你的丁丁也是」(很憂鬱,很拽)
「我媽媽說我很特別,所以去你MD」(可以,這很嘻哈)
「性感」(只可意會)
「別干我屁股」(好吧……)
這個不是英文,但是太搞笑,必須分享!
這個男生包包上寫著:「這段文字沒有任何意義,單純是為了嚇屎那些害怕看到阿拉伯文字的人」
老實說,穿上這些英文字的衣服,確實感覺挺傻的,但是,我們不是唯一啊....
看看這些老外身上的紋身就知道了....
腦白金??
Life is a bitch?
……
有雞同當……
所以....那啥...
設計師們認真設計,停止傷害,
不要再搞不懂外文的所有人了...
TAG:創意收藏夾 |