紐西蘭副總理中文綽號「老皮」,有人扯上了「中國滲透」
【環球時報駐紐西蘭特約記者 趙理銘】紐西蘭副總理溫斯頓·皮特斯的中文綽號「老皮」28日在紐西蘭輿論界掀起軒然大波。當地媒體Newsroom報道稱,本地華文媒體普遍將副總理溫斯頓·皮特斯稱為「老皮」,一名紐西蘭學者稱,這個稱呼「帶有歧視性」,且是「中國影響力滲透紐西蘭的又一有力證據」。當地華文媒體則駁斥這一說法,稱之為「文字迫害」。
報道稱,本月早些時候,紐西蘭中國問題專家瑪麗安·布雷迪向紐西蘭國會法治委員會提出這一問題,並提交了一封收到的匿名信。這封信列舉了紐西蘭中文媒體把副總理皮特斯稱呼為「老皮」的報道標題、內容及網友評論的截圖,信中稱「老皮」這個稱呼有「老壞蛋」「老滑頭」的意思。值得注意的是,瑪麗安·布雷迪在紐西蘭學界幾乎是單槍匹馬扛起了反華大旗,從炒作「中國影響力滲透」到訴苦自己「被中國盯梢」,其偏激立場遭到紐西蘭主流學界唾棄。
紐西蘭Stuff網站28日稱,使用「老皮」稱呼最多的是華人媒體《紐西蘭先驅報》,該媒體主編肯尼·盧表示,「老皮」這個叫法是「皮特斯」的簡化,也反映了他的政治風格,類似於紐西蘭總理傑辛達·阿德恩被稱為「阿頓姐」。「老皮」是華人圈子裡約定俗成的說法,已經用了20多年,沒有人對此提出疑問。肯尼·盧說,「縮寫名稱不包含任何價值判斷,除非你想進行文字迫害」。他同時表示,《紐西蘭先驅報》所有關於皮特斯的報道都是基於事實,可以接受驗證。
在紐西蘭外交貿易部的建議下,皮特斯本人也對這一爭議作出回應:「我得到的建議是,『老皮』這個稱呼並不存在貶義成分。」但Newsroom的報道稱,該媒體採訪了7位熟悉中文的人士,他們對「老皮」這一綽號是否包含貶義意見不一。
溫斯頓·皮特斯是紐西蘭政壇的資深政客。他曾是紐西蘭國家黨議員,但公開批評國家黨政策。1993年,皮特斯創立了紐西蘭優先黨,該黨的宗旨就是「以紐西蘭本地人為優先」。皮特斯曾多次在公開場合表態反對亞洲移民,遭到輿論抨擊。他所領導的紐西蘭優先黨,在反對外國投資的議題上,也表現得非常積極。


TAG:環球網 |