老闆問你「What are you waiting for?」可千萬別回答他!
1
日常工作中,如果你的老闆問你「What are you waiting for?」你深思熟慮了一番,認真的回答了老闆的問題。這個時候,老闆怕不是要被氣死了。
其實當老闆說出「What are you waiting for?」這句話時,老闆的火氣已經冒出來啦,他的意思是:「還在這乾等什麼?趕緊去辦,別墨跡了」,真的不是你以為的在問你等什麼的意思。所以真的別去回答老闆的問題,而是趕緊行動起來吧!
例:
What are you waiting for?Go and finish your work!
還愣著幹嘛,等我替你幹嗎?趕緊去完成你的工作!
2
在想表達讓別人稍等一下時,我們腦海中都會蹦出「Wait a moment!」這句話,但其實直接使用這句話並不禮貌。
「Wait a moment!」是一個祈使句,聽起來會帶有一點命令的口吻,讓人覺得有點不禮貌,大家也都知道,老外在很多時候,說話都是很委婉,非常注重禮貌的,所以我們如果這樣說,難免會讓人覺得傲慢。
那到底怎樣表達比較合適呢?可以試試這些操作:
Just a moment/ second / minute.
稍等下
例:
Just a moment, I need to finish my homework.
請稍等, 我得把作業做完。
Give me amoment/ second / minute.
稍等一下
例:
Give me a second, I』ll drive to the company now and pick you up.
等我一下, 我現在開車去公司接你。
hold on(a moment/second)
這個打電話最常用了,或者有人敲門,你也可以這樣說。
例:
Hold on a moment, there』s someone knocking on the door.
稍等,有人在敲門。
wait up
等一等
例:
「Wait up」, the boy was running after a man, 」you have lost your wallet just now」, he said.
等等,一個男孩追著一個成年男性,你的錢包掉了。
Excuse me for a second.
這句話的用途比較廣泛,不僅僅可以表示「等一下」,還可以表示「抱歉」、「離開」、「失陪」等意思。
例:
Would you excuse me for a minute?
請原諒,我可否離開一下?
※常見同音異形詞
※一個小竅門教你流利說英語,英國小姐姐Lucy又上線教英語啦!
TAG:每日英語 |