當前位置:
首頁 > 天下 > 諾曼底紀念日馬克龍呼籲特朗普:接受普世價值,美國才會偉大

諾曼底紀念日馬克龍呼籲特朗普:接受普世價值,美國才會偉大

D-Day at 75: Macron tells Trump to embrace "universal values" on anniversary of Normandy landings

諾曼底登陸75周年紀念日:馬克龍在諾曼底登陸紀念日告訴特朗普要接受「普世價值」

來源:獨立報 翻譯:世界播

French president Emmanuel Macron appealed to Donald Trump to embrace 「universal values」 as he joined the US president at a D-Day memorial service near Omaha Beach for American personnel who died in France.

法國總統埃馬紐埃爾?馬克龍呼籲美國總統唐納德?特朗普接受「普世價值」,他們一道參加了在奧馬哈海灘附近為在法國遇難的士兵舉行的諾曼底登陸紀念活動。

The commemoration was an occasion for the two nations to showcase their friendship, but Mr Macron and Mr Trump were forced to acknowledge their differences on key issues when they met on Thursday.

紀念活動是兩國展示友誼的一個機會,但馬克龍和特朗普在周四會面時不得不承認在關鍵問題上存在分歧。

Speaking at the American cemetery in Colleville-sur-Mer, the French president told his US counterpart 「your country is never so great as when it fights for universal values」.

法國總統在默爾河畔科爾列維勒的美國公墓發表講話時對美國總統說:「只有你們的國家為普世價值而戰時,它才是偉大的。」

Praising international institutions, he added: 「We shall never cease to perpetuate the alliance of free peoples. That is what the victorious sides did, when they created the United Nations, the North Atlantic Treaty Organisation. That is what the leaders of Europe did in bringing about the European Union.」

他還讚揚了國際機構:「我們永遠不會停止維護自由人民的聯盟。這就是戰勝國在創建聯合國和北大西洋公約組織時所做的。這就是歐洲領導人在建立歐盟時所做的。」

Mr Trump praised Mr Macron』s speech – and they even briefly hugged. The pair appeared more tense, however, as they started their one-on-one meeting later.

特朗普讚揚了馬克龍的演講,兩人甚至短暫地擁抱了一下。不過,當他們後來開始一對一會談時,兩人顯得更加緊張。

Bilateral talks in Caen lasted for about two hours this afternoon, with Mr Macron and Mr Trump discussing major issues, including Iran, world trade and climate change.

當天下午,在卡昂舉行的雙邊會談持續了約兩個小時,馬克龍和特朗普討論了包括伊朗、世界貿易和氣候變化在內的重大問題。

The meeting was 「positive,」 a top official in Mr Macron』s office said after Trump left. He noted that being able to have long talks on dividing issues shows that 「there』s mutual trust」.

特朗普離開後,馬克龍辦公室的一名高級官員表示,會晤是「積極有效的」。他指出,能夠就分歧問題進行長期談判表明「存在相互信任」。

Mr Trump played down differences with France over Iran, telling Mr Macron that they both agree Tehran should not have nuclear weapons, according to the French official. He reportedly reiterated his offer to reopen negotiations with Iran over its nuclear program.

這位法國官員表示,特朗普淡化了與法國在伊朗問題上的分歧,他告訴馬克龍,他們都認為伊朗不應該擁有核武器。據說,他重申願意與伊朗重啟核項目談判。

On Gold Beach, one of two British landing sites, a lone piper played at 6.26am, the precise moment, 75 years on, that UK soldiers came ashore to launch the invasion.

在英國兩處登陸地點之一的黃金海灘,一位風笛手獨自在清晨6點26分吹奏,75年前的這一刻,正是英國士兵登陸發動入侵的準確時刻。

Theresa May and Mr Macron attended a ceremony in Ver-sur-Mer, where a memorial to British troops is being created.

特蕾莎·梅和馬克龍出席了在濱海韋爾的紀念儀式,在那裡舉行了紀念英國軍隊的活動。

Ms May said: 「It』s incredibly moving to be here today, looking out over the beaches where one of the greatest battles for freedom this world has ever known took place.

梅說:「今天在這裡,看著發生了世界上最偉大的一場自由之戰的海灘,真是令人難以置信的感動。

「And it is truly humbling to do so with the men who were there that day. 」It』s an honour for all of us to share this moment with you.」

「對那天在場的人所做的一切,我心生卑微。我們所有人都很榮幸能與你們分享這一刻。」

A sculpture of three soldiers created by David Williams-Ellis was unveiled marking the beginning of construction for the memorial, which will bear the names of the 22,442 British armed services members who died in the battle for Normandy.

由雕塑家大衛·威廉斯-艾利斯創作的三名士兵的雕像揭幕,標誌著英國建造紀念碑的開始,紀念碑上將刻有在諾曼底戰役中犧牲的22442名英國軍人的名字。

Ms May later joined Prince Charles, the Duchess of Cornwall and Nicola Sturgeon at a service in Bayeux and a further service at the Commonwealth War Graves Commission Cemetery in the town. Some 300 veterans of Operation Overlord also visited Arromanches for a service in the afternoon.

隨後,梅與查爾斯王子、康沃爾公爵夫人和尼古拉·斯特金一起參加了在巴約舉行的儀式,並在該鎮的英聯邦國殤紀念墳場管理委員會墳場參加了進一步的儀式。當天下午,大約300名「霸王行動」的老兵也來到了阿羅芒什參加儀式。

Tobias Ellwood, the minister for defence people and veterans, and the chief of Ministry of Defence general staff, Mark Carleton-Smith, attended ahead of a Red Arrows flypast and a firework display.

國防人民和退伍老兵部長托拜厄斯·埃爾伍德和國防部總參謀長馬克·卡萊頓-史密斯出席了紅箭特技飛行隊和煙火表演。

Across the Channel, a service of remembrance and wreath laying took place at the National Memorial Arboretum in Alrewas, Staffordshire.

海峽對岸,在英國斯塔福德郡奧爾里斯的國家紀念植物園舉行了悼念儀式,並獻上了花圈。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 世界播 的精彩文章:

印度女星當選議員,上班第一天遭網友抨擊:西式著裝太庸俗
大膽默克爾!跑到哈佛大學客場炮轟特朗普,贏得台下一片歡呼…

TAG:世界播 |