當前位置:
首頁 > 娛樂 > 「泰」流行:中泰合作深入,泰版翻拍劇反哺中國市場

「泰」流行:中泰合作深入,泰版翻拍劇反哺中國市場

泰國版《匆匆那年》已經在騰訊視頻上線,由Pattie、Bank及泰國華裔男星Victor鄭逸祥主演。從演員陣容和成色來看,是一次走心的翻拍沒錯了。事實上,泰版《匆匆那年》並非是蹭經典熱度的山寨劇,而是名正言順地購買了原著小說版權進行的改編,同時也是國產IP翻拍成泰國影視劇的首部作品。電影版《匆匆那年》在泰國上映時,被導演相中,隨即中國公司藝鼎傳媒也參與到製作發行中。

除了《匆匆那年》,藝鼎傳媒還參與了《我可能不會愛你》的製作發行。除此之外,《杉杉來了》《王子變青蛙》等多部國劇都傳出將被翻拍為泰版,其中《杉杉來吃》已經在今年4月開機。

東南亞作為國產劇的常駐輸出港口之一,國產劇在這片土地上可謂創造了神話。從《還珠格格》播出時萬人空巷,到《花千骨》《琅琊榜》熱播,而最近《致我們暖暖的小時光》主演泰國見面會現場火爆,更是圈了不少粉。近年來國產劇在對外輸出中越來越佔優勢。

《中餐廳》里,一位泰國友人手機還存有《還珠格格》的劇照

類型:言情劇翻拍最多,將甜寵進行到底

泰劇的口碑一直很玄學,基本徘徊在小清新和辣眼睛的兩個極端。在綜藝《非正式會談》中,泰劇翻拍就被調侃「真的很怕被你們翻拍」。

事實上,曾經泰劇的畫風確實很詭異。演技浮誇,劇情狗血,人物性格單一,好壞都寫在臉上。「泰式假摔」一度成為網友們的笑料,劇情也是一言不合就上演白馬王子與灰姑娘虐戀的故事,輔助豪門爭鬥老套路,還附送一堆土味尬撩。但是,近年來的泰劇卻讓人有很大的改觀,不僅在畫質上更加符合觀眾的審美,劇情也變得更曲折多樣,緊抓觀眾的心。這製作水平和團隊質量參差不齊的情況下,翻拍的泰劇口碑也大相徑庭。

根據盤點也不難發現,泰劇翻拍十分偏愛言情劇,韓國和中國的言情劇都是他們的主要翻拍來源。選擇言情劇最主要的是相對的低風險和高回報。首先原作是經過市場考驗的,兼具內容品質、話題效應和流量的IP,對投資方和製作公司而言,能夠較大程度地規避製作風險。且珠玉在前,可以直接複製已經被觀眾驗證的劇情,在宣傳上更是可以藉助原作積累的高人氣和高關注度引發話題,降低項目風險和宣傳難度。

另一點在於,泰劇的瑪麗蘇劇情十分大膽。傳統泰劇給人的感覺就是言情劇,主配角性格套路化,情節單薄,邏輯簡單。所以大多數人對泰劇的劇情邏輯容忍度出奇的高。這也使得翻拍劇索性破罐破摔,原作的故事情節乾脆拋卻,在主線下設置的所有劇情都是為了讓男女主甜甜甜和虐虐虐。為了配合超粉紅的劇情,演員的顏值上不封頂,自帶濾鏡將甜寵風格執行到底。比如近期頻上熱搜的《新鐵石心腸》,原版豆瓣僅有5.7分,翻拍高達8.2分。這部翻拍劇從選角到劇情改編,都得到了觀眾的認可。

方向:中泰影視合作愈加緊密

2018年,中國國家信息中心發布《一帶一路大數據報告2018》顯示,泰國為「一帶一路」建設中與中國文化好感度最高的國家。在「一帶一路」倡議下,中泰兩國在影視文化的交流合作上,快速進入到深度融合階段,呈現出了更多可能。

近兩年,有不少優質泰國電影與中國觀眾見面。3月在中國上映的《把哥哥退貨可以嗎?》為去年泰國本土票房最高的喜劇片;2017年上映的泰國電影《天才槍手》,更是以2.7億票房成績口碑市場雙豐收。電視劇方面,除了《天生一對》,《初戀那件小事》也確定翻拍中國版。尤其是《初戀那件小事》,趙今麥飾演的女主角剛曝光造型就被送上了熱搜榜,側面也能反映出原劇在中國的火熱程度了。泰國市場近年發展迅速,更重要的是,與中國自古以來的密切聯繫,形成了遠高於歐美市場的文化親近感,也大大降低了受眾的接受門檻。

中國「看見泰國」,泰國也在「看見中國」。泰國旅遊局數據顯示,中國是泰國最大的旅遊客源國,中國遊客將為泰國旅遊業帶來6500億泰銖(約1410億元人民幣)的收入。有一定的受眾基礎以及巨大的經濟收益,促使泰劇把海外市場的主要目標對準了中國,進行了一系列的戰略性調整,以克服泰劇來華的水土不服現象。

在泰劇的製作中,越來越常看見中國製作公司的身影。電視劇方面,藝鼎傳媒一直致力於中泰影視的拍攝製作,在推動《匆匆那年》這一IP走出去的過程中費力頗多。電影方面,泰中公司聯合投資10億泰銖,深圳市新經典電影製作發行有限公司邀請Min(皮查雅·瓦塔那蒙迪里)出演電影《Double Action Mission Legend Siam》(雙重任務2之暹羅傳奇)。

在近期的泰劇中,觀眾也可發現亞洲面孔逐漸增多,以往的西方風情逐漸減少。這也是泰劇為了打通來華的道路做出的戰略調整,更多的亞洲面孔演員使得中國觀眾在觀看時更加親切,拉近距離感。

泰式翻拍劇反哺中國市場

深入合作打通道路

對他國優質IP的本土化創作,藉助經受本國觀眾檢驗的優質故事,的確會博取很多關注,但經典作品的先入為主以及文化距離帶來的本土化難題,使得翻拍之路困難重重。然而泰劇似乎在翻拍劇上走出了一條康庄大道,近期的微博熱搜也常常能夠見到泰劇話題的身影。不僅滿足了本國的需要,泰劇在中國似乎受到了越來越多人的喜愛。

視頻網站也規划了泰劇的市場。藝鼎傳媒在接受新京報採訪時表示過:「泰國翻拍國產劇,購買版權所花費用較低,同時泰國演員的片酬也遠遠低於國內演員的片酬。」

一方面,泰劇引進的版權費相比國內劇集就顯得十分「白菜價」,一部泰劇的引進費用可能還比不上頭部國產劇一集的價格。同時,泰國演員也更加頻繁地出現在國產劇中。2015年,泰國演員Mike Angelo出演電視劇《無心法師》,獲得不少中國觀眾的喜愛。在今年3月剛落下帷幕的香港國際影視展上,還公布了中國觀眾熟知的泰國演員馬里奧,將在影片《感動她77次》中與中國演員上演對手戲的消息。物美價廉,自然得到視頻網站的青睞。

但價廉也得有人買單才行。很多觀眾在剛開始看泰劇時,其實是抱有一種吐槽的心態,想看看泰味風格的演繹,卻在不經意間被泰劇圈粉。拿《命中注定我愛你》來說,台版風格溫馨搞笑,經泰版演繹後變得十分暖心。

(泰版《命中注定我愛你》)

另一方面是近期國內的影視市場遇冷,製作公司開始把眼光投向海外,推動國劇的輸出。在2015年,國家就出台了影視出口服務「零稅率」政策。而泰國方面,在泰國旅遊局官網上,《為什麼在泰國拍片》一文中列舉了包括「快速審批、風景美麗、技術先進、人員專業、費用低廉」等多項赴泰拍攝的原因。政策上的扶持、優越的地理環境、標準化的製片流程和地接服務,無疑為中泰雙方在影視上的合作提供了有利的條件。

據此,國產IP輸出—東南亞多國平台同步播出—東南亞市場衍生項目深耕—中國市場反向內銷,一條國產IP的全球化運營模式已經走通。這一運營模式,也給國內的版權方、內容方,提供了一條極具借鑒價值的經驗。

不過,泰劇進軍中國市場,依舊存在客觀因素帶來的阻力和問題。最突出的是,泰劇翻拍在國內傳播的類型幾乎固定為甜寵的偶像劇。國家一級編劇候露評論稱, 泰劇沒有一部像韓劇《大長今》、美劇《老友記》等在國內掀起收視狂潮的震撼作品。

縱觀近幾年的翻拍,也多以各國風評較高的言情劇為主,多年來套路都沒有太大變化。要想泰劇在中國市場進一步發展,勢必要打破單一的道路,進一步擴展受眾。無論對出口海外的國產劇,還是想打開中國市場的泰劇來說,品質永遠是第一位的。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 娛史通鑒 的精彩文章:

「滯播劇」藝人之殤:熱度掉隊,錯失黃金期
13歲多多染髮美照上熱搜引爭議,而多媽表示配色很滿意,太酷了

TAG:娛史通鑒 |