當前位置:
首頁 > 文學 > 「我23歲時,生活的煩惱開始了」| 葉芝的愛情與詩歌

「我23歲時,生活的煩惱開始了」| 葉芝的愛情與詩歌

關注 中國詩歌網,讓詩歌點亮生活!

文 末 驚 喜

「我23歲時,生活的煩惱開始了」| 葉芝的愛情與詩歌

威廉·巴特勒·葉芝

William Butler Yeats

(1865.06.13—1939.01.28)

葉芝,愛爾蘭著名詩人、劇作家和散文家

浪漫主義、唯美主義、象徵主義和玄學詩的影響

葉芝的詩展現了英語詩歌從傳統到現代過渡的縮影

1923年葉芝獲諾貝爾文學獎

「以其高度藝術化且洋溢著靈感的詩作

表達了整個民族的靈魂」

被詩人艾略特譽為「當代最偉大的詩人」

今天是葉芝誕辰154周年紀念日

一起來回顧他傳奇的情感經歷與不朽的詩篇

「我23歲時,生活的煩惱開始了」| 葉芝的愛情與詩歌

「我23歲時,生活的煩惱開始了」

那一年,葉芝在都柏林首次與毛德·崗見面

一見鍾情,被她的美貌所傾倒

此後開始了折磨他一生的「愛的煩惱」

在自傳中,他回憶道:

我從來沒想到會在一個活著的女人身上看到這樣超凡的美。這樣的美屬於名畫,屬於詩,屬於某個過去的傳說時代。蘋果花一樣的膚色,臉龐和身體有著布萊克稱為最高貴的輪廓之美,因為它從青春至老年很少改變,而體態如此絕妙,使她看上去非同凡俗。

1904 年,葉芝以詩的方式,回憶這次見面

寫到自己是如何被丘比特之箭射中——

我想到你的美,而這支箭

由狂想構成,落在我的骨髓間。

沒哪個男人敢看她,沒有人,

當她剛成長為一個女人

頎長而崇高,臉和胸膛

色澤柔和如蘋果花一樣。

這種美更善良,但我有道理

哀哭那昔日之美的謝去。

袁可嘉 譯

「我23歲時,生活的煩惱開始了」| 葉芝的愛情與詩歌

毛德·崗(Maud Gonne)

葉芝一生中不斷追求毛德·崗

不斷向她求婚,但不斷遭到拒絕

他們的感情最終沒有踏入婚姻殿堂

卻保持在友誼、精神戀愛和靈魂伴侶之中

作為「被拒絕」的「產物」,葉芝一生

給毛德·崗寫了大量愛情詩,將她比喻為

女神、海倫、玫瑰、山鷹

《當你老了》是其中最為感人的一首

「我23歲時,生活的煩惱開始了」| 葉芝的愛情與詩歌

當你老了

當你老了,頭白了,睡意昏沉,

爐火旁打盹,請取下這部詩歌,

慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,

回想它們昔日濃重的陰影;

多少人愛你青春歡暢的時辰,

愛慕你的美麗,假意或真心,

只有一個人愛你那朝聖者的靈魂,

愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋;

垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁,

凄然地輕輕訴說那愛情的消逝,

在頭頂的山上它緩緩踱著步子,

在一群星星中間隱藏著臉龐。

袁可嘉 譯

「我23歲時,生活的煩惱開始了」| 葉芝的愛情與詩歌

葉芝稱毛德·崗是「朝聖者」,作為戲劇演員的她

同時是愛爾蘭獨立運動的領導人之一

為民族獨立進行了終生的鬥爭

葉芝對毛德·崗的終生追求

同樣帶著某種頂禮膜拜的朝聖性質

他愛她「青春的美麗」「眼神的柔和」

更愛她「衰老了的臉上痛苦的皺紋」

愛到如此,可謂愛得極致,愛得徹底了

白 鳥

但願我倆是,親愛的,飛翔海波上的一對白鳥,

流星的火焰叫我們厭倦,雖說它尚未隱消;

金星的藍色火焰,低垂於天空的邊上,

在我們心中,親愛的,引起了永不消逝的哀傷。

厭倦來自夢幻者,沾上霧珠的百合和玫瑰,

噢,別夢想他們,親愛的,那消逝的流星的光彩,

也不要夢想藍星的殘焰,低垂於下降的露里,

但願我倆是一對白鳥,飛翔于海波上,我和你!

無數的島嶼和優美的海岸使我陶醉,

時間會忘卻我們,痛苦也不會再來,

快快離開百合和玫瑰,那愁人的星光,

但願我們是一對白鳥,親愛的,飛翔于海波上。

袁可嘉 譯

為感動毛德·崗「冷漠的心」,葉芝甚至想到自殘

有一次他去她那裡,想把手放進火里燒壞

但最終還是改變了主意——

「我沒有這樣做不是因為怕疼而是怕變瘋」

「我23歲時,生活的煩惱開始了」| 葉芝的愛情與詩歌

畫家筆下的葉芝與毛德·崗

葉芝是一個厭惡政治的人

雖然曾出任過愛爾蘭參議員(因為名望)

他認為政治是他看得見的競爭對手

是他倆之間的「第三者」

「我23歲時,生活的煩惱開始了」| 葉芝的愛情與詩歌

有一次,毛德·崗與一隻別人贈送的鷹玩

放棄了政治決策會議,葉芝為此甚感高興

葉芝還十分不讚賞毛德·崗的「暴力革命」

他把她比作第二個海倫

古希臘美女海倫受特洛伊王子帕里斯引誘而私奔

引發了10 年戰爭,古希臘聯軍攻陷了特洛伊

使特洛伊成為一座大火之城、廢墟之城

葉芝從毛德·崗的美中看到了海倫式的可怕前景

崇高

使她單純得像火一樣,

又像拉緊了的弓那樣美貌,

這個時代罕見的景象;

孤獨、莊嚴、高貴。

哦,她能幹啥,生就這個樣,

還有第二個特洛伊等她去焚毀?

袁可嘉 譯

——《沒有第二個特洛伊》(節選)

在《麗達與天鵝》中

眾神之王宙斯化身為天鵝對凡間女子麗達進行了

「毛茸茸的光榮」的襲擊而誕生了海倫——

一種可怕的美:「腰肢猛一顫動,於是那裡就產生

殘破的牆垣、燃燒的屋頂和塔巔。」

這首詩靈感很可能來自毛德·崗

麗達和天鵝

猛然一擊,那搖晃的女子身上

巨翅仍在拍打,黑羽壓上

她的大腿,他的喙咬住她臍心

他用胸頂住她無助的乳房。

這些受驚的無措的指頭怎能

從她鬆開的大腿推走茂盛的羽毛?

那肉體,躺在一片潔白中

怎能不感到奇異心臟的搏跳?

腰股間的一陣顫慄帶來

牆坍,房頂和塔樓燃燒,

阿伽門農死了。

如此被抓獲,

被空中飛來的野種所制伏?

在無情的喙放開她之前

她是否從他的力量獲得了知識?

袁可嘉 譯

最使葉芝不可理解的是

毛德·崗嫁給了他所鄙視的約翰·麥克布萊德少校

葉芝曾稱他是一個「粗鄙的好虛榮的酒鬼」

毛德·崗結婚的消息對葉芝構成了巨大打擊

他在一首詩中表示青春熱血和愛都被勾銷了

心裡感到冬天般的徹骨寒冷——

那似乎是冰在焚化,而又顯現更多的冰。

——《寒冰的天穹》

「我23歲時,生活的煩惱開始了」| 葉芝的愛情與詩歌

毛德·崗的婚姻並不美滿,以離異而告終

離婚後葉芝又多次向她求婚,均遭拒絕

飽嘗了愛之磨難的葉芝轉而向毛德·崗的女兒求婚

也遭拒絕,於是他娶了喬治·海德·利斯

但葉芝與毛德·崗的友誼保持終生,沒有改變

柳園裡

柳園裡我和心愛者曾經相遇,

她雪白的小腳從柳園走過去。

她要我把愛情看淡些,像樹上長綠葉;

但我年輕而愚蠢,卻不肯同意。

我和心愛者站在河邊草地上,

她把雪白的手往我前傾的肩頭放。

她要我把我人生看淡些,像墳上長綠草;

但我年輕而愚蠢,如今淚如潮。

袁可嘉 譯

葉芝寫給毛德·崗的情書

像人們想像的那麼瘋狂

相反,卻顯得平靜、剋制

甚至有點枯燥乏味

這可能源於他的教養和性格中的節制

「我23歲時,生活的煩惱開始了」| 葉芝的愛情與詩歌

在愛爾蘭,藝術家把葉芝和毛德·崗畫在房子上以示紀念

葉芝晚年寫給毛德·崗的信無非是邀請她

來參加聚會、喝喝茶、聊聊天之類

但可看出仍是舊情難忘

1938年8月22日葉芝寫了一封信,是保存至今

葉芝寫給毛德·崗的最後一封信,全文如下:

我親愛的毛德,我想請你和你的朋友來我這兒喝茶,星期五下午4 點半,4 點或稍晚些會有車去接你們的。我一直想見你,但——

破折號後沒有說出的是百般的無奈

愛的苦澀和剋制著的一往情深

他訴說十全的美

呵,白皙的眼瞼,迷惘的眼,

為了用韻文塑出十全的美,

詩人們終生辛勞不停,

卻別一個女人的注視而毀,

也被天空逍遙的部族所毀;

因此當露水撒下睡意,我的心

願向你和自在的星星致敬,

直到上帝把時間燒盡。

袁可嘉 譯

拜倫曾在《唐璜》中發問:

「要是勞拉嫁給了彼特拉克

他還會寫一輩子愛情詩歌?」

我們同樣可以一問:

要是毛德·崗嫁給了葉芝,

葉芝還會是我們現在看到的葉芝嗎?

毛德·崗作為一種「不可能」,造就了詩人葉芝

否則他可能會

「把可憐的詞語扔開,而滿足於去生活」

(《詞語》)

「我23歲時,生活的煩惱開始了」| 葉芝的愛情與詩歌

他寫作,直到白髮蒼蒼,直到

把思想錘鍊統一併推向驚人的高度

某種程度上是為了

「在一面鏡子里映進她身體的姿態」

(《一個為荷馬詠唱的女人》)

「太長久的犧牲/能把心變為一塊岩石」

(《1916 年復活節》)

葉芝把心變成了詩歌的岩石

和岩石構成的宏偉建築

毛德·崗晚年給葉芝寫信說

世界最終會因為她沒有嫁給他而感謝她的

一個荷馬謳歌的女人

當我還年輕,

有哪個男人走近來,

我想「他對她有情」

就渾身是恐懼仇恨。

但是噢,如他走過,

眼神滿不在乎,

那是最大的過錯。

為此我寫了又編,

如今,頭髮灰白,

我夢想,我已把思想

提到這個高度,

未來時代會講:

「他把她的身姿

投影於一面鏡子。」

當我年輕時,

她熱血沸騰,

走路又美又傲,

就如在雲端飛升,

對一個荷馬謳歌的女人

生命和文學不過是

一場英雄的夢。

袁可嘉 譯

葉芝的詩,抒情、唯美、高貴

他既保持了詩人的高貴氣質

又維繫了與時代和人民的血肉相連——

既迷戀拜占庭文化

又研究古老神話、民間傳說、巫術和泛靈論

汲取它們的精華,在詩中融會貫通,整合出獨特性

「我23歲時,生活的煩惱開始了」| 葉芝的愛情與詩歌

葉芝是戲劇家協會主席、劇院經理、

參議員和文學博士

是愛爾蘭文藝復興運動的中堅人物

他是英語詩歌的一座高峰

經歷了晚期浪漫主義、唯美主義、象徵主義而進入現代主義

他超越了流派,也超越了時代

「我23歲時,生活的煩惱開始了」| 葉芝的愛情與詩歌

位於愛爾蘭斯萊戈小鎮的葉芝雕塑和墓地

葉芝因「那種永遠充滿靈感的詩歌

它們通過高度藝術的形式展現了整個民族的精神」

獲得1923 年諾貝爾文學獎

他的一生是不倦的創造活力的象徵

是一個不斷走向年輕的藝術探險家

有他的墓志銘為證——

對生活,對死亡,

冷冷看上一眼,

騎士呵,向前!

「我23歲時,生活的煩惱開始了」| 葉芝的愛情與詩歌

老年的毛德·崗和葉芝

雖然枝條很多,根卻只有一條;

穿過我青春的所有說謊的日子

我在陽光下抖掉我的枝葉和花朵;

現在我可以枯萎而進入真理。

沈睿 譯

——隨時間而來的真理

選自沈葦《正午的詩神》,廣西師範大學出版社

經授權發布,內容有刪改

「我23歲時,生活的煩惱開始了」| 葉芝的愛情與詩歌

詩想者 · 讀經典

「繪天才精神肖像,傳大師曠世之音」

著名詩人、作家沈葦選擇40位外國重要詩人

對從古希臘荷馬到現代詩人希尼的

西方詩歌傳統進行一次系統梳理

這是一部關於西方詩歌最系統、最全面的介紹

閱讀起來更輕鬆、更快獲取信息的啟蒙式著作

本書特邀著名畫家陳雨創作了

四十幅書中所寫詩人的肖像畫

沈葦,1965年生於浙江湖州。著有詩集《沈葦詩選》《我的塵土 我的坦途》《在瞬間逗留》,散文隨筆集《新疆詞典》《植物傳奇》《喀什噶爾》,評論集《柔巴依——塔樓上的晨光》等近20部,另有編著和舞台藝術作品多部。詩歌和散文被譯成英、法、俄、西、日、韓等十多種文字。先後獲魯迅文學獎、劉麗安詩歌獎、柔剛詩歌獎、十月文學獎、花地文學榜年度詩歌金獎、華語文學傳媒大獎等。

轉 發 贈 書

葉芝與毛德·崗的愛情

儘管未能終成眷屬

卻在詩歌中得以永生

如此令人唏噓的詩人故事

在《正午的詩神》中可以讀到

轉發本文到朋友圈

截圖發送給詩歌網微信後台

小編將於6月15日晚18:00

抽選 3位幸運讀者

寄送《正午的詩神》

閱讀原文購買沈葦《正午的詩神》

好看分享葉芝的詩給更多人

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 中國詩歌網 的精彩文章:

每日好詩 | 步熊東遨先生感時韻
每日好詩 | 離鄉與回鄉之間

TAG:中國詩歌網 |