當前位置:
首頁 > 文學 > 漢詩英譯 | 父 親

漢詩英譯 | 父 親

關注 中國詩歌網,讓詩歌點亮生活!

漢詩英譯 | 父 親

父 親馬嶺古道

到處漂泊,從最北的黑龍江

到最南的海南島

從最大城市上海到最小的鄉村

因為生活,在富春江邊的小鎮

居住了四十多年

他當時並不知道邊上有一個人

也從其它地方來到富春江邊居住

他不知道此人歷史上頂頂有名

常在富春江邊釣魚,他不知道

許多名人常來看他的鄰居

他只知道,這裡有山有水有工廠

有養家糊口的固定工資

他不能和這位鄰居一樣,把一生

交給這座名山,這條名江

他不能到處流浪

老了,老了,他回到了

家鄉的小河,家鄉的小山

在曾是茶山的山上

找了一個墓地,說道

這才是我安放靈魂的地方

它的對面,有一條無名的小河

一些無名的小山

還有一條無名的縣道走著許多無名的人

他們都和我父親一樣

懷揣著不安的靈魂東奔西跑

只是,有的回到了故鄉

有的一生都在外地流浪

而我的父親是幸福的,他在

最後時刻,把不安的靈魂

放在了寂靜的山上

這裡,開滿了無名的茶花

我聽到許多茶葉在說

這是我的父親

選自中國詩歌網·每日好詩

漢詩英譯 | 父 親

FATHER

by Horse Mountain Ancient Road

Roaming around, north from northern Heilongjiang

to the southernmost island of Hainan,

from Shanghai the metropolis to the tiniest villages,

he came to settle in a little town by the Fuchun River

for more than forty years.

All those years he didn』t know there was also someone else

from another place who came to live by the same river.

He didn』t know this man was a celebrity in history,

who often fished in this river. He didn』t know that,

nor was he aware that many famous people came to visit his neighbor.

He only knew there were mountains, rivers, and factories,

and a steady wage to raise a family.

He couldn』t do as his neighbor did, devoting his life

to this renown mountain and river.

When he could no longer wander around,

old, frail, he returned

to a little river in his native home,

to a small hill,

and found a graveyard

on an old tea mountain, and said,

this would be my soul』s resting place.

There is an unknown river,

some hills without names,

and an unknown county road and many unknown travelers,

who, like my father,

run around with souls that have found no peace.

Among them, some will return to their hometown villages,

others continue to roam distant lands.

But my father is happy, he has,

at the last moment, placed his restless soul

on a quiet hill.

Here, surrounded by nameless tea plants,

I hear many tea leaves saying:

this is my father.

Translated by Duck Yard Lyricists

Duck Yard Lyricists is a group of devoted poetry lovers: Meifu Wang, Peter Micic, Michael Soper & Johan Ramaekers.

漢詩英譯 | 父 親

馬嶺古道,浙江浦江人,現居桐廬,詩歌愛好者,中國詩歌學會會員。

本詩由 PATHSHARERS BOOKS(美國同道出版社)

Duck Yard Lyricists翻譯

漢詩英譯 | 父 親

於 堅:一棵樹在高原上發光| 歐陽江河:玻璃工廠|王家新:飛越阿爾卑斯|臧 棣:積雪學入門|西 渡:在月光下撫摸細小的骨頭|翟永明:時間美人之歌|陳先發:孤島的蔚藍|張執浩:夏日一幕|張作梗 : 卑微之詩|田 法:張曉靜的秋天|李 琦:局 限| 南 秋:雷聲,或者語意| 張新泉:布衣紅薯|七月的海:一顆心在孤獨里游泳| 莫卧兒:雛 菊|丁 鵬: 晚安,少年 | 顧寶凱:愛情是一件生鏽的鐵器| 洪 燭:李白路過的回山鎮|南書堂:愛恨秦嶺| 王二冬:舊 物|臧 棣:大覺寺歸來|憩 園:婚 姻 |梁積林:鷹|余笑忠:木芙蓉|李 云:松針無數| 張 琳:大意如此| 李輕鬆:邊地之邊|東 籬:中秋後,荒山獨坐| 鈴 蘭:憾 事|海 男: 我願意就此隱形|楊 梓:小 暑|江書廷:二月書| 趙家鵬:邦東夜行記|孫文波:椰樹敘|李天靖:故 居| 呂 游:所有的五穀都在這一天集合| 劉 建:工廠片段|小 西:合 歡|胡翠南:雨後初晴|宗小白:容 器| 盧山:在塵世|周瑟瑟:橙子|李永才:北方敘事|何冰凌:天鵝往事|劍 男:在老瓦山看見斑鳩|王夫剛:雪的教育|肖 水:陽山關|黑駱駝:八月史|米 崇:祝 福|謝 炯:井底之蛙|楊 康:大江東去|般 若:高鐵上| 沈木槿:詩 經 |干 沙:我和我自己|朱 濤:肢解那頭鹿|吳少東:向晚過杉林遇吹簫人 | 曬穀場:陳人傑| 天 嵐:長風歌 | 李如國:背 麥 | 舒丹丹:夜行|李元勝:禪房習字圖|張巧慧:家春秋|張新穎:更大一點的愛|張白煤:一個買啤酒的畫家的羅曼司|姜博瀚:在燕郊|時兆濤:關於明天 | 寂寂秋草:一個追綠皮火車的人 | 瞿 瑞:火的囈語 | 青小衣:夜過南湖| 阿 毛:每個人都有一座博物館| 一 行:紅磚樓|十五嵐:理想的秋天| 西 渡:謝靈運|袁 偉:捉閃電 | 隆玲瓊:單峰駝|陽 颺:白龍江源頭|康 偉:蛇|廣 子:讓牧場暈眩的不是風,是風力發電機|彭 傑:夜晚的散步|梁 平:在致民路|王家新:告 別| 李 品:蝸 居| 孟醒石:逆 行 | 祝立根:送友人往滇南又醉 |雷平陽:麥積山|黑 牙:神山記|沙 馬:朋友老何|老 四:白 狐|畢俊厚:雪落白馬寺 |格 風:北京西路的銀杏樹| 湯養宗 :東吾洋| 蘇若兮:無 為 | 王鍵:郵局 | 高建剛:時間上的螺絲 | 古 馬:苦 音|施茂盛:常常在出神那一刻|張小榛 :長江大橋上貼滿尋人啟事|高鵬程:留在紙上的詩是一首詩的遺址|安 琪:臨 高|青鈴:我也不會放棄愛了許久的人間 |千紙鶴:立冬日 |夜 魚:大雪封門 | 於 堅:棄 物 | 薄小涼:畫 妖 |圻 子:枯蓬記 | 黃 浩:一九九三年,諸城之憶|馬澤平:二妹和她的空寨子| 車延高:琴斷口 |一 度:對 抗|世 賓:小青藤|丁 琦:雪中訪靈谷寺|陳東東:煙 台|孫慧峰:西湖橋邊|西 厙:白 露|張遠倫:尋人遊戲|曾紀虎:雷家村紀事|陳 亮:木 頭|梁 平:成都與巴黎的時差 | 丁 白:管理自己|小 西:空|劉 泉:光陰譜|葉延濱:青山風度| 白 瑪:東山頂上|吳 憫:鄂爾多斯|楊 角:看 雲|午言:海河夜遊|俞昌雄:丁酉年登山偶遇放蜂人| 辛泊平:己亥元夕讀辛稼軒|葉丹:冬日吳大海觀巢湖|陳功:我的秦時明月|王小妮:致德令哈的青稞酒 | 羅振亞:故鄉的搬運工| 洪 立:鎖 陽| 李樹俠:橡 樹| 孤山云:夏天的故事 | 宗 海:回 家| 湯養宗:再造的手腳| 蘇 省:病 中 | 阿 成:每一頂草帽下都有一個相同的父親 | 謝宜興:官井漁火| 潘洗塵:有哪一個春天不是絕處逢生 | 鄭茂明:初春記 | 聶 鄲:東京來客| 張洪波:拐 角 | 寇鈞劍:黑夜替我看管羊群 | 李子銳:孤 島 | 陳鈺鵬:給母親的簡短家書 | 陳允東:我從遠方帶回眾多顏色 | 獨孤長沙:石鼓回信 | 楊 勇:風中的庭院 | 古 岡:飛 蚊| 草 樹:玻璃店 | 黃 芳:將來的事| 阿 華:慈 悲 | 向日葵:王少勇| 李 皓:再大的雪也不過是虛張聲勢

一 鍵 關 注

中國詩歌網

↙「漢詩英譯」同步更新於美國

21st Century Chinese Poetry」 網站

點擊 閱讀原文直達

喜歡這首詩,請點 ▼ 在看

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 中國詩歌網 的精彩文章:

漢詩英譯 | 飛 蚊
每日好詩 | 修錶店

TAG:中國詩歌網 |