當前位置:
首頁 > 遊戲 > 陰陽師人物誌:般若到底該怎麼念?大部分人都誤解了!

陰陽師人物誌:般若到底該怎麼念?大部分人都誤解了!

5月底,陰陽師出了新式神——御怨般若,也就是般若的SP形態。

那麼想要解釋御怨般若的誕生,就不得不回顧一下般若的故事。

陰陽師里的般若—渴望友情的美少年

般若的故事透露出了一股凄慘悲涼—妖怪小男孩般若長相醜陋,卻意外遇到了一位不嫌棄他外貌的少年,他歡喜地與其結為友人。

多年後,少年長大成家立業,與般若漸漸疏遠,於是般若在某一天偷偷溜去他的家門口,卻意外知曉了殘酷的真相:「那個噁心的醜八怪,終於不來了,都纏了我多少年了。」

般若悲痛,不停撕下自己的臉,一層又一層,最後變為美少年的模樣,原先的臉也化為面具。

在般若的傳記中,故事到此便戛然而止。

不過在最新的SP御怨般若背景故事中,我們可以知道,化身美少年的般若展開了血腥報復,意外遇到了另一位飽受恨火之苦的妖怪——付喪神振袖之靈。

於是般若將面具賜予她,與她達成契約,助她復仇。

這就是我們現在所看到的的御怨般若。

日本傳說中的般若—女子嫉恨成鬼

不過這裡的般若形象與日本本土傳說中的形象大相徑庭。

假如對日本文化稍有了解的觀眾應該都知道,日本的鬼怪般若,指的是因嫉恨所困的女性所化身的惡靈,絕非什麼美少年。

而且傳統意義上的般若是活人化鬼,由人的形象轉為鬼的形象,與般若由鬼轉人的故事,可以說是完全相反。

但這能說明《陰陽師》官方不懂文化嗎?

當然不是。

作為網易現今扛鼎之一的製作組,其考究能力絕對一流,所以式神般若的故事背景應該是他們參考查閱了日本傳說之後所創,屬於解構主義。

而且般若所帶鬼面,在日本文化中屬於很重的一環。

日本傳說中的鬼怪般若,一般分三種:

笑般若,半人半鬼,人性未泯。白般若,出身貴族,在紋身中常和藝伎一同出現。赤般若,怨氣最深也最兇殘,獠牙鬼角最長。

般若原先面上所覆的,就是赤般若,代表著被人類欺騙的他包含怨氣。

而赤般若的傳說中,名氣最大的就是一個關於面具的故事。

相傳,有一名兇悍老婦,兒子孫子都不幸離世,於是她怨恨是自己的兒媳剋死自己的兒孫,所以對她百般折磨。

有次兒媳去給丈夫兒子掃墓,婆婆突然帶著般若面具突然竄出,把兒媳當場嚇暈。

正當她鳴自得意時,卻發現面具怎麼也摘不下來,與自己的臉融為一體,幸蒙高僧相助,才摘下鬼臉。

這個故事還被著名導演新藤兼人拍成了電影—《鬼婆》,這也是日本早期最經典的電影之一。

那顯然,這作祟的應該就是那赤般若面具了,那這惡婆婆的面具是從哪來的?

日本能劇文化—般若鬼面

答案可以從御怨般若的技能動畫中尋找,在御怨般若的一技能特效中,我們能夠看到九個面具。

這些面具,叫做能面,出自日本的傳統文化—能劇,讀者若是不了解可以把它們看作是日本本土的京劇。

不同的面具在能劇中,代表著不同的身份,就如同京劇中的臉譜與生旦凈末丑的關係。

而般若面在能劇中可以說是花樣最多的一種面具。

當女人心懷嫉妒時,會表現出泥眼的的特徵—眼白髮光,在能劇中這樣的面具叫泥眼面。

如果再進一步,女人被嫉恨侵蝕了心智,就會面目猙獰,頭頂長出隱約的小角,成為半人半鬼的狀態,這種狀態叫生成。

如果完成了惡鬼化,獠牙和鬼角刺出,女人就會變成真正的惡鬼般若,也就是中成。

當怨念達到極致,般若甚至還能成為究極惡鬼—真蛇(本成),這整個活人化鬼的過程也叫做生成。

在遊戲中,御怨般若能夠疊加buff,表現形式就是面具形態的變化,一共九種面具,把活人變鬼的過程展現得淋漓盡致。

甚至我們能夠看到最後的一層面具,角上纏繞著蛇,意味著究極惡鬼—真蛇。

這就是《陰陽師》對日本能樂文化的致敬,非常人所能考究,給他們點贊!

在《源氏物語》以及夢枕貘的《陰陽師·生成姬》都有描寫般若的故事,皆是女子因嫉狠化鬼的悲劇,同時還被改編至2001的電影《陰陽師》中。

尤其是在《陰陽師·生成姬》的故事中,深愛著源博雅的女人德子,就有丑時之女和般若的兩種形態,《陰陽師》製作組借鑒參考的可能性很大。

般若到底該怎麼念—是bore還是banruo?

不過有許多痒痒鼠對於般若有一個極大的爭議,那就是般若二字的發音。

之所以有這個爭執,是因為在大眾的印象中,般若屬於佛教用語,意指大智慧,念作(bore),也就是我們常聽到的菠蘿菠蘿蜜。

但是這日本鬼怪的般若,和佛學用語是完全無關的另一種事物,按理來說不必遵從他的念法,應該讀般若(banruo)才對。

而且在日本語言體系中,本身就有漢字,而日本里的般若讀音是han nya,口腔運氣與banruo非常相近,與bore則大相徑庭。

但《陰陽師》官方曾欽定般若的發音為bore,這在《決戰平安京》里也有體現,難道官方搞錯了?

倒也未必!

首先日本的鬼怪般若雖然和智慧般若無關,但在故事的起源上應該有一定的相關性,很可能是其引申。

假若否定這樣的假設,就必須承認鬼怪般若是一個生造詞,這種概率太低!

第一,從字面上來看,般若二字拆開來,哪一個都跟嫉恨的女性化鬼這個故事沒半毛錢關係,不符合組詞法,含義不明,很難說是生造詞。

第二,日本是一個佛學文化盛行的國家,雖然佛教最初傳入日本的時間眾說紛紜,但總體來說也要比鬼怪般若的傳說早上數百年,日本人怎麼能不知道有這樣一個佛學辭彙?

所以,日本鬼怪般若的傳說,仍很有可能與智慧般若有關係,目前也有許多說法,比如說誦讀《般若經》能夠驅除這種惡靈,或者般若干脆是一位和尚所造就的鬼怪。

那為啥日本般若的發音這麼奇怪?

有一個非常可能,但是很少人提及的原因......那就是日本人自己譯錯啦!

這樣就能解釋所有的矛盾點!

所以各位痒痒鼠們,無論是念般若(bore)還是般若(banruo)其實都沒有錯,前者是替日本正本清源,而後者就是按照日本人自己的讀法來發音。

大家不用再糾結啦!隨便念吧!

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 遊戲秘史 的精彩文章:

最強究極怪獸,竟然有哥斯拉和基多拉的共同血脈!能夠爆錘奧特曼
大家都應該追求完美結局?多結局遊戲該是什麼樣

TAG:遊戲秘史 |