許昕劉詩雯4冠軍敗給靈魂翻譯!大蟒懵掉小朱捂嘴,小棗大夢笑了
許昕劉詩雯4冠軍敗給靈魂翻譯!大蟒懵掉小朱捂嘴,小棗大夢笑了
在本屆日本公開賽中,中國隊拿下了3個雙打項目的金牌,可謂意氣風發。不過,比賽結束後,混雙冠軍和女雙冠軍都遭遇了新的"困難",2對冠軍被同一位中贏雜糅的翻譯給征服了。有網友調侃道:"許昕劉詩雯4人沒輸在賽場上,倒輸給了這位靈魂翻譯!"
混雙比賽結束時,許昕和朱雨玲一臉嚴肅的等待日本女翻譯的採訪。當時,這位翻譯將漢語說的十分坎坷,而且還發音不準,網友反覆聽好幾遍才能勉強聽懂一點。許昕和朱雨玲不得不伸長了耳朵使勁捕捉關鍵詞,結果聽到的卻是:"這次的對你們來說,第1次組合,為了混雙,so……你以前,以前,額……很想很期待,你覺得,你可以你能?"
面對記者遞過來的話筒,許昕和朱雨玲四目相對目瞪口呆。許昕似乎早已經懵掉,而朱雨玲忍不住用手捂了一下嘴,來掩飾即將迸出來的笑聲。不過,小朱很快鎮定下來,憑自己的理解開始了發言。此時,許昕終於長舒一口氣,而網友也"不厚道"的給他加了一句旁白:"終於不用我回答了!"
有意思的是,女雙比賽結束後,劉詩雯和陳夢組合再次"遭遇"了這位靈魂記者的採訪。在聆聽問題時,劉詩雯和陳夢時不時皺起眉頭,入耳的話是:"首先,額,額,額,3-1,額,額,你們,you單方面的3-1?"儘管2人努力剋制,仍沒有憋住笑。但隨後,2人都憑藉採訪經驗認真回答了問題。
不過,網友調侃道:"感覺互相聽不懂啊,翻譯能準確領會2對中國冠軍的意思嗎?""這個採訪比看相聲都有意思!"還有網友表示:"感覺許昕和朱雨玲更勝一籌,他們沒有笑出來!""感覺大蟒在認真憋著笑,但我沒有證據!"


※日本1天失2大殺手!張本伊藤1輪游太難受,被堵在家門口痛打
※想想就痛!孫雯和中國女足20年前沒高科技幫助,遺憾輸給美國
TAG:齊帥自媒體 |