22個日本街頭的中文標識,你能全看懂算我輸
本文授權轉自「今川日語」(id:jinchuan-riyu)
話說,隨著簽證的進一步放寬,去日本旅遊的人越來越多了。
為了方便語言不通的外國遊客觀光,日本人經常會在公告欄上用外語標明注意事項,一些日本店家也會熱心的把菜單翻譯成外語,方便外國客人點餐。
一般常見的都有英語、中文、韓語等...
然而呢,有的翻譯實在是「太過迷惑」!簡直奇葩!
中國遊客都表示:看不懂啊!
日本那些中國人也不認識的中文標識
挑戰現在開始!
(看看你能堅持到第幾張)
圖:漂亮地請使用廁所
難道現在上個衛生間都要看顏值了嗎?果然是看臉時代啊...
正確翻譯:請乾淨地使用廁所
圖:正在工程。請怎麼著,注意。
施工就施工,但是也不用這麼橫吧
因為沒有日文,猜測大概意思是:前方施工請注意。
圖:請付出代價
嚇哭,我只是去神社祭拜一下而已啊~
正確翻譯:請先放置香火錢
圖:從清晨到深夜,你可以購買便利店
不不不...買不起買不起,無論什麼時間都買不起整個店。
猜測大概意思是:便利店24小時營業,你隨時可以進來購買。
圖:靜靜請看
日本上野公園熊貓館的翻譯曾引起了轟動,請問靜靜是誰??為什麼只讓她看可愛的大熊貓?別攔著我,我要當靜靜!
正確翻譯:請保持安靜
圖:喝毫不猶豫如果你來日本!真的,你是賣!
我就喝你一瓶水……說話不要這麼難聽啊大兄弟~
原本的意思不明,需要英語好的同學翻譯一下...
圖:碟子的小偷是犯罪!
這語無倫次的,是喝醉酒了嗎?...
正確翻譯:偷拿碟子是違法行為。
圖:你有你的自由
這話說得怎麼像是分手一樣...
正確翻譯:請自由使用
圖:除了廁紙以外別捲鋪蓋
我也沒想在廁所打地鋪...我只是來上廁所哇!
正確翻譯:除了廁紙以外請不要把東西丟入馬桶
圖:傳遞一個小便
抱歉,這個太難了...臣妾做不到啊!
正確翻譯:沖洗小便用
圖:今後沒有女廁所
??我代表女同胞第一個表示不同意!
正確翻譯:前方沒有女廁所
圖:因為非常精緻和善地請操縱桃子
桃子做錯了什麼,可以任人擺布,隨意操控...
正確翻譯:我很害羞,請小心觸碰
圖:不把垃圾扔掉,回去吧
感覺自己好像一個撿垃圾的小姑娘...滿載而歸。
正確翻譯:請把美好回憶和垃圾一起帶回去
圖:這個電梯不因為6層,地下1層感到為難。
那你是在因為1、2、3、4、5層而感到為難嗎?
正確翻譯:因為電梯不能到達6層和地下1層,為此我們表示歉意。
圖:客戶毫無保留
對你毫無保留,這樣的客戶你要珍惜!
正確翻譯:沒有預約的客戶
圖:請不要扔掉垃圾桶
不好意思,沒有隨便亂扔垃圾桶的習慣。
正確翻譯:不要亂扔垃圾
圖:請注意前邊的等級差別。
雖然理解你的好意,但是請不要這麼殘酷,走路還得注意下自己的等級...
正確翻譯:請注意前面的台階。
圖:末茶奶子/巧克力奶子/草莓奶子
我懷疑你在開車,而且我有證據。
正確翻譯:抹茶牛奶/巧克力牛奶/草莓牛奶
圖:老乾馬
不要小瞧我們中國女神級人物老乾媽,這麼隨便翻譯她的名字,小心粉絲們打你哦!
正確翻譯:老乾媽
圖:山藥你該驕傲
我能有多驕傲,不堪一擊好不好...
正確翻譯:雞蛋烏冬面
圖:經驗豐富你的鱈魚子
經驗豐富??哪方面的經驗?我只是想吃個飯而已...
正確翻譯:加入明太魚子的飯糰
圖:顏射烏冬面·蕎麥
這都什麼菜名啊,我要報警了!
正確翻譯:醬汁拌烏冬涼麵
↑除了這些菜單,甚至還有烤垃圾哈哈哈。你有勇氣嘗試一下嗎?
翻譯成這樣,最後連日本網友都要看不下去了。
當然,也不僅僅是日本會這樣,國內很多景區里的英文、日文翻譯,也經常能看到這種讓人啼笑皆非的情況。
估計都是機器翻譯惹的禍,你在日本看到過什麼奇葩中文翻譯?或者,你在國內景區看到過什麼奇葩日文翻譯?
- 完 -
小通薦書
《被誤解的日本人》
作者:[日]野島剛
不會寫漢字的日本人
日本人是站著吃牛排的?
日本是窮人的天堂?
日本人用中文的筆觸
展示常識性的誤讀
書中既說日本人,也講中國人
發人深思,有趣好讀
小通長期撩想兼職投稿的小夥伴
後台回復【投稿】即可見詳情
日本通丨517japan.com
轉載原創請聯繫我們,獲得授權
致力於做新鮮有趣的日本相關科普
給大家還原一個真實的日本
※日本網紅眼藥水國外被禁售?!網友:尷尬了...用還是不用?
※這個民工男團為啥總能娶到女神?連林志玲都嫁過去了
TAG:日本通 |