當前位置:
首頁 > 趣味 > 為了躲債,這些人逃離美國……

為了躲債,這些人逃離美國……

現年39歲的美國男子查得·奧爾布賴特(Chad Albright),8年前(2011年)買了張單程機票,從賓夕法尼亞來到中國廣東中山。把他當時欠下的3萬美元學生貸款,拋在了身後。

當時年屆三十的奧爾布賴特,從賓夕法尼亞州米勒斯維爾大學公共關係專業畢業,已經有3年了。

由於2008年爆發的次貸危機,奧爾布賴特在2007年畢業後的幾年中始終無法找到穩定的工作。

He told the Record that during interviews he would hear the same thing: "Sorry, there"s someone who"s been doing this for 10 years and just lost their job. I have to go with someone who has 10 years" experience."

他在接受《紐約每日紀事報》採訪時表示,在面試中他總會聽到同樣的話:「對不起,有個人做這行已經10年了,剛剛丟了工作。我得找一個有10年工作經驗的人。

由於無法獲得持續的收入,他因而無法償還上大學期間欠下的3萬美元學生貸款。巨額貸款把他的生活逼入窘境。

而奧爾布賴特當初在25歲大齡拚命考入大學的初衷,可是為了改善生活啊。

父親是鐵路工人,母親是美容師,從未上過大學的父母,認為他們的兒子奧爾布賴特要是考上大學,便會有唾手可得的工作機會,前程似錦的快意人生。

Albright said he worked full-time at a local pizza place after high school in order to save up to go to college and, at age 25, he enrolled at Millersville University in Millersville, Pennslyvania. Being older than most students, Albright said he was ostracized by his classmates and found it difficult to balance coursework and continuing to work full-time.

奧爾布賴特說他高中畢業後在當地一家披薩店做全職工作,攢錢上大學,25歲時,他進入了賓夕法尼亞州米勒斯維爾大學。由於奧爾布賴特比大多數學生都年長,他被同學排斥,也很難在學業和繼續全職工作之間找到平衡。

Once the bills began piling up, he took out student loans and thought he would find a job after graduation and be able to pay the loans back.

賬單開始堆積,他於是申請了學生貸款,並認為自己畢業後會找到工作,有能力償還貸款。

"I wanted that diploma, and I was willing to work for it. Everyone always told me it would be worth it," Albright told the Record.

「我想要那張文憑,我願意為之努力。每個人都告訴我這是值得的,」奧爾布賴特告訴《紐約每日紀事報》。

Instead, Albright said he continued delivering pizzas and applying for jobs in public relations. He moved back in with his parents and fell behind on student loan payments.

然而,(大學畢業後的)奧爾布賴還是繼續送披薩,並應聘公共關係方面的工作。他搬回父母家,拖欠了學生貸款。

"I was expected to make a $400 loan payment every month, but I had no money, no sustainable income. College ruined my life," Albright told the newspaper.

「我每個月要償還400美元的貸款,但我沒有錢,沒有持續的收入。大學毀了我的生活,」奧爾布賴特告訴這家報紙。

WITH $30K IN STUDENT LOANS AND NO JOB, PENNSYLVANIA MAN JOINS OTHER GRADUATES BY LEAVING U.S. TO AVOID DEBT(via newsweek.com)

2007年奧爾布賴特畢業時,他欠下的學生貸款有3萬美元。而根據福布斯的數據,2017年,大學畢業生欠下的學生貸款人均達3.71萬美元。

Student loan debt statistics, reported in the first quarter of 2018 by the Federal Reserve, indicate that $1.52 trillion is owed from individuals who borrowed money for college. Over 44 million people owe money on their student loans and 10.7 percent are in default on their loans, meaning payments are over 90 days late.

美國聯邦儲備委員會公布的2018年第一季度學生貸款債務統計數據顯示,美國有1.52萬億美元的債務來自為上大學而借錢的個人。超過4400萬人欠下學生貸款的債務,10.7%的人拖欠貸款,這意味著他們拖欠還款超過90天。

WITH $30K IN STUDENT LOANS AND NO JOB, PENNSYLVANIA MAN JOINS OTHER GRADUATES BY LEAVING U.S. TO AVOID DEBT(via newsweek.com)

轉機源於奧爾布賴特偶然看到的一段CNN採訪。採訪中,一位女士向CNN談論她在中國香港教孩子英語的經歷。

「She said, 『I have no desire to return back home,』」 Albright recalled. 「That』s when I started looking into teaching overseas.」

「她說,『我不想回家,』」奧爾布賴特回憶道。「從那時起,我開始考慮在海外教書。」

With his parents』 blessing, Albright decided to make the big move in 2011, when he was $30,000 in debt, and began teaching English in the city of Zhongshan.

2011年,在父母的祝福下,他做了一個大決定,到了中國在中山市教英語,當時他負債3萬美元。

He only earned about $1,000 a month, he said, but it was enough to cover his rent and he was still able to enjoy his income because the cost of living in China is so low compared to back home.

他說,他一個月只掙1000美元左右,但這已經足夠支付房租了,而且他仍然能夠憑藉自己的這份收入享受生活,因為與美國相比,中國的生活成本太低了。

「Things I never got the chance to do in America because of my student debt,」 Albright said. 「My life was so much better once I left. Why would I ever go back?」

奧爾布賴特說:「由於欠了學生貸款,我在美國時很多事情都沒機會嘗試,在中國我有機會做了。我離開美國後,生活變得好多了。我為什麼要回去呢?」

Albright did eventually go back to the US, but only to visit his mother.

奧爾布賴特最終還是回了趟美國,但只是去看望他的母親。

And after a few years teaching in China, he moved to Ukraine, where he now is a permanent resident and working in sales.

在中國教書幾年後,他搬到了烏克蘭,現在是那裡的永久居民,從事銷售工作。

College grad flees US to avoid crippling student loan debt(via New York Post)

而奧爾布賴特並非唯一一個為了躲避學生貸款欠下的債務而逃離美國的人。美國高昂的生活成本,加上償還學生貸款,對一些人來說負擔太重了。

"I have a higher standard of living in a Third World country than I would in America, because of my student loans," Chad Haag, a Colorado native who moved to India, said.

「由於我的學生貸款,我在美國的生活水平比不上我在第三世界國家的生活水平,」搬到印度的科羅拉多州人查德·哈格說道。

Haag graduated in 2011 with $20,000 in debt. Though he told CNBC he knows his debt is less than most Americans, being unable to make a living wage meant that the debt he accrued is "devastating."

哈格2011年畢業時負債2萬美元。儘管他告訴CNBC,他知道自己的債務比大多數美國人都少,但他入不敷出,那這債務就是「毀滅性」的了。

Katrina Williams, another graduate who currently lives in Japan, said her $700 a month student loan bill required her to take on multiple jobs.

另一位目前居住在日本的畢業生卡特里娜·威廉姆斯說,她每月700美元的學生貸款賬單要求她從事多份工作。

"I was working every day. I had enough money left over to put gas in the car," Williams told CNBC, adding that she lived with her mother and couldn"t afford health insurance.

「我每天都在工作。我剩下的錢只夠給汽車加油,」威廉姆斯在接受CNBC採訪時說道。她還補充說,她和母親住在一起,買不起醫療保險。

Williams moved to Japan to teach English in 2015 and said that she has considered moving back home, but knows that if she does she will be hit with wage garnishment and collection calls. Her student loan debt is now over $100,000.

威廉姆斯在2015年移居日本教授英語,她說她考慮過搬回美國,但她知道,一旦她回去了,她面對的就會是工資遭扣押還有不停的催款電話。她的學生貸款債務現在已經超過10萬美元。

Albright, who now lives in Ukraine, said he doesn"t think about his student loan debt and told the Record he hasn"t checked his loan balance in eight years.

現在住在烏克蘭的奧爾布賴特說,他不曾考慮自己的學生貸款債務,並告訴《紐約每日紀事報》,他已經八年沒有核對過自己的貸款債務了。

"I miss a lot of things. Of course I miss my family, I miss the country I grew up in, I miss watching football with friends. Everything American, you know, I miss," Albright told CNBC, "The only thing I don"t miss is our stupid educational system."

「我錯過了很多東西。我當然想念我的家人,想念我成長的國家,想念和朋友一起觀看足球比賽。你知道,我懷念美國的一切,」奧爾布賴特告訴CNBC,「我唯一不懷念的是我們愚蠢的教育體系。」

WITH $30K IN STUDENT LOANS AND NO JOB, PENNSYLVANIA MAN JOINS OTHER GRADUATES BY LEAVING U.S. TO AVOID DEBT(via newsweek.com)

不過,儘管奧爾布賴特沒有打算回到美國,但他仍舊希望學生貸款體系可以有所調整,還希望他的案例能在美國引起關注和討論。

「I want this to get the attention of my congressional and Senate leaders,」 Albright said. 「This is a huge issue, and it seems our government would rather go to war with Iran than fix a serious issue that』s affecting 50 million Americans. That』s what disgusts me.」

奧爾布賴特說:「我希望這能引起國會和參議院官員們的注意。這是一個很大的問題,我們的政府似乎寧肯與伊朗開戰,也不願解決一個影響5000萬美國人的嚴重問題。這就是我討厭的地方。」

『Like a debtors』 prison』: American who fled to CHINA from $30k in student loans(via rt.com)

對這些為躲避學生貸款債務而逃離美國的人,網友是批評有之,同情有之,「一言難盡」亦有之。

@JoelW164

But it is known to be that way, so right or wrong, this person WILLINGLY took to loan so is 100% responsible for repayment. Its called being an adult. Nobody forced anybody to take any loan.

但大家都知道,不管對錯,這個人願意貸款,所以他有100%的責任償還。這就叫成年人。沒有人強迫任何人接受任何貸款。

@Soramata634

If I were a candidate for the next president of USA, I would make their loan debt "zero."

如果我是美國下一任總統的候選人,我會讓他們的貸款債務清「零」。

@Fatback33

My son witnessed many fellow students that bought gaming systems with loan money. They enrolled in the minimum hours to be considered a full time student and didn"t miss a party or spring break trip. Most did not graduate and the ones that did were on the five to six year plan. My son worked during school and full time during the summers graduating in four years. I feel for these loan students but I would feel really bad for my son who worked his rear off and graduated in the least amount of time to lower the cost of the degree.

我兒子看到很多同學用貸款購買遊戲系統。他們勉強修完全日制學習要求的最低學分,卻不錯過任何一場派對或者春假旅行。大多數人沒有畢業,而那些畢了業的都用了五到六年時間。我兒子在校其間也工作,暑假做全職工作,在四年內畢業。我很同情這些被貸款所累的學生,但是我也為我兒子難過,他拚命工作,為了少交點學費,他在最短時間內就畢業了。

您怎麼看這些為躲避學生貸款欠債而逃離美國的人?歡迎留言分享你的觀點~

整合:Du Qiongfang

原文:外媒

圖/題圖:外媒,Facebook

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 環球時報英文版 的精彩文章:

你家小區名字崇洋媚外嗎?你願意返璞歸真嗎?
林志玲結婚了!猝不及防,新郎是他……

TAG:環球時報英文版 |