當前位置:
首頁 > 新聞 > 有罪!他們把用過的紙尿褲、衛生巾都運往了中國…

有罪!他們把用過的紙尿褲、衛生巾都運往了中國…

英國老牌垃圾處理公司比法公司(Biffa)違反英國當地法律,將生活垃圾作為廢紙標註,運往中國。而這些生活垃圾包括使用過的紙尿褲、衛生巾、避孕套……

英國環境署(Environment Agency)的調查人員發現,在7個運往中國的25噸集裝箱中,除了包含有玻璃、塑料、電子產品和金屬外,還包括各類其他物品。因而,環境署向發送這些集裝箱的比法公司提起訴訟,指控該公司向中國運送未經分類的垃圾。

經過三周庭審,位於倫敦的伍德格林皇家法院判決比法公司有罪。

(圖 via energylivenews.com)

It has been illegal to send unsorted household waste to China since 2006.

自2006年以來,將未經分類的生活垃圾運往中國一直是違法的。

Paper can legally be sent to the country, but other heavily contaminated waste cannot.

紙製品可以合法運往該國,但其他受到嚴重污染的垃圾則不能。

Waste giant Biffa guilty of sending nappies to China(via bbc.com)

而在比法公司發往中國的集裝箱中,除了玻璃、塑料、電子產品和金屬等可回收物之外,還發現各種物品,包括散發著惡臭的紙尿褲和衛生巾。

"Instead of waste paper, investigators discovered diverse discarded debris such as shoes, plastic bags, an umbrella, socks, hand towels, unused condoms, video tape, toiletries and electric cable," the Environment Agency said.

英國環境署說:「調查人員沒有發現廢紙,而是發現了各種被丟棄的垃圾,比如鞋子、塑料袋、雨傘、襪子、手巾、沒有用過的避孕套、錄像帶、洗漱用品和電纜。」

"The nappies and sanitary towels gave off a pungent "vomit-like" smell when inspected by Environment Agency officers."

「環境署官員檢查時,尿布和衛生巾散發著『令人作嘔』的刺鼻氣味。」

Waste giant Biffa guilty of sending nappies to China(via bbc.com)

(圖 via Getty Images)

英國環境署的官員認為諷刺的是,一些中國特色商品或進口到英國的物品,在使用完了之後,又被這家公司出口回中國。

「Biffa was also trying to export laminate flooring, coat hangers, pet food containers, toilet wipes, latex gloves and ironically, china.」

(英國環境署:)「比法還試圖出口強化地板、衣架、寵物食品容器、衛生紙、乳膠手套,諷刺的是,還有瓷器(與『中國』諧音)。」

Sarah Mills, an enforcement manager whose team investigated the breaches for the Environment Agency, added: 「The waste contained offensive material likely to have been discarded by the receiving country, at great risk and cost to the environment and people. The guilty verdicts justify our decision to prosecute Biffa.」

為英國環境署調查這些違法行為的執行經理薩拉·米爾斯補充說:「這些廢物含有可能被接受國(中國)所廢棄的污染性材料,對環境和人民造成極大的危險和代價。有罪判決證明我們起訴比法的決定是正確的。」

Biffa guilty of exporting banned waste to China (via energylivenews.com)

儘管事實確鑿,比法公司卻還表示強烈反對法院的宣判,並正在考慮上訴。

Biffa argued that its containers were regularly inspected by Chinese customs agents. It also said the firms buying the waste often inspected containers before they were shipped to make sure they contained 98.5% paper, which is the industry standard.

比法公司辯稱,其集裝箱定期接受中國海關的檢查。比法公司還說,購買這些廢料的公司在發貨前經常檢查集裝箱,以確保其中含有行業標準規定的98.5%的紙張。

Biffa said it supplied "vital raw material" to China to be recycled in an "environmentally sound" way.

比法公司表示,它向中國提供了「重要的原材料」,以「環保」的方式回收利用。

It said the material met international standards and blamed the Environment Agency for failing to lay out what level of contamination it would consider acceptable.

該公司表示,這些材料符合國際標準,並指責英國環境署未列出它認為可以接受的污染水平。

Waste giant Biffa guilty of sending nappies to China(via bbc.com)

(圖 via Getty Images)

庭審過程中,陪審員們被告知,該公司利用兩家中介機構管理了一筆交易,將垃圾運往中國廣東的兩處地點。

It paid them a combined fee of £640,000 to take more than 10,000 tonnes of what Biffa said was mixed paper.

該公司向他們支付了總計64萬英鎊的費用,購買了比法公司宣稱的,逾1萬噸混合紙製品。

Waste giant Biffa convicted of exporting unsorted household rubbish including nappies and condoms to China (via inews.co.uk)

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 環球時報熱點 的精彩文章:

地中海上空俄軍蘇-35戰機3次攔截美P-8A偵察機

TAG:環球時報熱點 |