當前位置:
首頁 > 文史 > 日本人喜歡罵「八嘎呀路」,翻譯成中文才明白,比任何話都「毒」

日本人喜歡罵「八嘎呀路」,翻譯成中文才明白,比任何話都「毒」

日本人喜歡罵「八嘎呀路」,翻譯成中文才明白,比任何話都「毒」

早就在唐朝的時候,我們國家和日本就已經有了親密的聯繫,還曾經在我們國家學到了很多的東西,比如說文字文化等。但是大家並不能看明白日本人的字,也聽不懂日本人說的話,但是大家最常聽說也學的最像的一句日本話就是「八嘎呀路」,說到這個大家有沒有笑呢,這的確是我們經常在電視劇中聽到的,也是最熟悉的一句話,但是大家會很疑惑,為什麼日本人罵人就只罵這一句呢,那這一句話又是什麼意思呢?

大家知道,日本的文化傳承於我們中華的文明。漢語幾千年流傳下來,具有很鮮明的文化特色,與西方的外國文字相差巨大,早在漢唐的時候,日本就派遣了「遣唐使」專門來我國學習先進的文化,然後帶回自己的國家進行學習,所以說其實日本的文化是源自於中華文化的。

其實這個話翻譯到日文中就是「馬鹿野郎」,也就是由「馬鹿」和「野郎」組合在一起的一個詞語。在日本話當中,「馬鹿」作為名詞的時候,指的是笨蛋,當作為形容詞的時候,就是很笨的意思。而「野郎」這個詞本身是指的男人,那麼當人生氣時說出來意思就成了「混蛋」了。

日本也被叫做大和民族,他們的等級制度也是非常的森嚴的,就有些像是封建王朝的統治階級一樣。對於長輩非常氣憤的情況下,才是可能會出現「八嘎呀路」這句罵人的話,在平時的時候他們都是基本不罵人的。日本人可怕的也是如此,他們從來都是不會怎麼罵人,但是總會把一些想法放在心裡,表面卻是文質彬彬的形象。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 狂風歷史 的精彩文章:

曾國藩教你「吃飯識人」:飯桌上有這種行為的人,絕對不能深交!
他是康熙最不喜歡的兒子,被高牆圈禁26年,無聊狂生29子!

TAG:狂風歷史 |