抗戰勝利後,台灣如何審查日本電影?
今天是七七全面抗戰82周年。我們照例發文,紀念這一全民族共同抗戰的偉大日子。
1945年台灣光復時,日本已經殖民統治台灣半世紀。因此,如何驅除台灣的「日本毒素」,也是當時國民政府重要的施政目標,日語馬上就被全面禁用,隨後,國民政府把眼光瞄向了日本影片。
1950年9月,台灣與日本簽訂「中日貿易協議」後,台灣片商嗅出日本電影在台灣的可觀商機,開始積極引進日片。當局為此成立「日片審查委員會」,嚴格審查日片進口,且日片的導向必須符合:有反X抗X意識、有科學教育意識、有表現戰後政治改革而有民主意識等條件,才得以來台。
對於當時的台灣人而言,相比國語和英語,最熟悉的語言就是日語,加上片商引進日片的成本不算高,日片在台大受歡迎,擠壓了國片市場,更有礙政府極力推動的「國語政策」,因此開始實施「日片配額制度」:初期以每月2部、每年24部為限,平均分配給東映、東寶、大映、日活、松竹、新東寶等六大片商的在台代理業者。
而其它已大量購入日片卻無法播映的業者,因此蒙受巨額損失。於是當局自1960年起,在六大片商的配額外,再釋出8部配額給獨立片商。
除了業者的反彈,台灣的政治氣氛、中日關係也衝擊了日片的處境。反日人士不斷倡議日片應以國語配音播映;1958年,日本與中國大陸簽署「中日民間貿易協議」,全台戲院紛紛以停映日片表達抗議;日本政府在1963年3月批准將人造纖維廠賣給中國大陸後,台灣省電影戲劇商業同業公會決議電請政府暫停日片進口。
1972年9月,日本宣布與中國大陸建交。台灣也立即宣布停止與日本的一切往來,日片自然全面禁止進口。國片也不得邀請日本演員,除非依史實需要時,須連同日本演員、劇本送審;國片拍攝之內容,不得宣傳「不友好」國家;甚至在日本拍攝或宣揚日本文化的外國影片,也不能放映。
因此,東映與香港嘉倫電影合資拍攝、並有大量日本演員的「狙擊十三」,雖以香港影片通過審查,後因被檢舉,硬生生在上映4天後,被吊銷准演執照。
1956年進口去台的義大利電影「蝴蝶夫人」,在1980年12月第三次上映時,也因東寶出過資,被禁演。
為促使日片重返台灣市場,日本映畫製作者聯盟接洽新聞局與台灣片商,並自1980年起連年參與金馬影展,「望鄉」「遠山的呼喚」等電影陸續參展。
1984年1月,新聞局同意項目進口「望鄉」、「砂之器」、「二百三高地」、「老師的成績單」等4部影片,而這些片子在准演前,須捐300萬元(新台幣,下同)作為「國片輔導金」,日本映畫製作者聯盟也要在日本幫台灣協辦電影節。
為了不搶食國片的暑假檔期,首部重返台灣市場的「望鄉」拖至1984年9月28日才上映;「二百三高地」則因是日俄兩國在中國領土作戰,「損害國家利益或民族尊嚴」,後以「魔界轉生」替代。新聞局還在1987年2月將「二百三高地」裁定為禁片,在片商刪減部分片段後,同年8月解禁。
因為這一波日片項目進口獲得空前成功,1986年4月,新聞局宣布以標售的方式項目進口6部日片。標售共獲8915萬元的標金,遠遠超乎預期。但是,在大環境急遽變遷下,第二波日片項目進口叫好不叫座。雖然「新里見八犬傳」開出好票房,但也只稍高於得標金。另以1000萬元得標而推出的「愛的物語」、以1650萬得標而推出的「聯合艦隊」,均入不敷出。
到1993年,新聞局總共以項目進口的方式辦理過6次日片進口。但這樣的模式顯然無利可圖,許多電影的盜版錄像帶早在台灣流通,6次共120部的配額最後僅進口了53部,加上各領域的「禁日令」早就陸續解除,台灣也有加入關貿總協定(GATT,世貿組織的前身)的壓力。
1994年,日片、日劇全面解禁。
【有刪減,請關註:微信公眾號「台灣論談」】


※19歲女子未婚產子,隨手把嬰兒扔進垃圾桶
※郭台銘到王金平家,帶了個機器人,兩人跟著跳舞
TAG:海峽奇趣 |