詩魔的插畫:Barbara Monacelli義大利時裝設計師,插畫家,畫家
Barbara Monacelli
Barbara Monacelli是義大利時裝設計師,插畫家,畫家。畢業於羅馬服裝和時尚學院
她的作品已發表在modain精選(義大利)。她進行了一系列的輝煌的合作,
其中的Pino Lancetti,les copains,埃貢·Fürstenberg、傅貴裊(中國北京)。
她還參加了在義大利和國外的集體展覽:加拿大,希臘,西班牙,法國,智利,烏拉圭。
她創造的作品是用詩意的引用來激發自己的藝術,有不少選用近代詩句輔閱圖片的做法。
以及獻給她崇拜的Amedeo Modigliani (義大利表現主義畫家與雕塑家)
而選用的詩人則是阿爾蒂爾·蘭波(Arthur Rimbaud)(1854~1891)法國詩人,
早期象徵主義詩歌的代表之一,開啟了超現實主義詩歌流派。
例舉蘭波的詩歌《母音》
Voyelles
Poésies
Arthur Rimbaud
A noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu :
voyelles,
Je dirai quelque jour vos naissances latentes :
A, noir corset velu des mouches éclatantes
Qui bombinent autour des puanteurs cruelles,
Golfes d"ombre ; E, candeurs des vapeurs et des
tentes,
Lances des glaciers fiers, rois blancs, frissons d"ombelles
;
I, pourpres, sang craché, rire des lèvres belles
Dans la colère ou les ivresses pénitentes ;
U, cycles, vibrements divins des mers virides,
Paix des patis semés d"animaux, paix des rides
Que l"alchimie imprime aux grands fronts studieux
;
O, suprême Clairon plein des strideurs étranges,
Silences traversés des Mondes et des Anges ;
- O l"Oméga, rayon violet de Ses Yeux !
翻譯:
A黑、E白、I紅、U綠、O藍:母音們,
有一天我要泄露你們隱秘的起源:
A,蒼蠅身上的毛茸茸的黑背心,
圍著惡臭嗡嗡旋轉,陰暗的海灣;
E,霧氣和帳幕的純真,冰川的傲峰,
白的帝王,繁星似的小白花在微顫;
I,殷紅的吐出的血,美麗的朱唇邊
在怒火中或懺悔的醉態中的笑容;
U,碧海的周期和神秘的振幅,
布滿牲畜的牧場的和平,那鍊金術
刻在勤奮的額上皺紋中的和平;
O,至上的號角,充滿奇異刺耳的音波,
天體和天使們穿越其間的靜默:
噢,奧美加,她明亮的紫色的眼睛!
以下是作者以服裝為主業的作品花絮介紹
![](https://pic.pimg.tw/zzuyanan/1488615166-1259157397.png)
![](https://pic.pimg.tw/zzuyanan/1482887990-2595557020.jpg)
※人生如月:生活,不可能總是一帆風順
※從此以後:昨天就是過去,今天就是現在,明天就是未來
TAG:聞是書畫 |