當前位置:
首頁 > 動漫 > 字幕組究竟隱藏了多少段子手?賣萌,傲嬌罷工,怎麼作怎麼來?

字幕組究竟隱藏了多少段子手?賣萌,傲嬌罷工,怎麼作怎麼來?

以前的字幕組,真的就是老老實實的做字幕造福大家觀看,就跟央視官網一樣的正經。當時我們也沒想過現在的字幕組和官網一樣調皮,一個個堪比段子手一般的搞笑。

現在的字幕組無所不能,唯獨正經翻譯好像不怎麼幹了,明明正經起來翻譯的讓你想獻上膝蓋的。不正經的有很多,比如睜眼瞎,或者當我們都瞎,1944年翻譯成1941年。

還有頗為接地氣而簡單明了流行的翻譯,比如你妹,可以出現在任何罵人的場合。

本來這一幕還是有些傷感的,但是配上神似的中文翻譯,瞬間就毀了。

還有這部影片,節目組直接來一句請直接快進至50分24秒???那請問,我還要看什麼啊!

還有直接放棄治療的字幕組,觀眾和字幕組小夥伴一起崩潰。

還是不肯好好看看原字幕來翻譯的字幕組,八公多活一年意義完全不同的。

還有考驗聽力,結果失敗的字幕組,敗給了口音,不過有時候確實如此,情有可原。

還有被電影里的話癆直接搞崩潰的字幕組,在線宣洩自己的暴脾氣,真的都很個性啊!

還有我們認真看了那麼久,最後字幕組來一句前面都是我編的,其實我不懂法語,簡直讓我們崩潰,我們那麼久都在看啥啊!你還我那一個小時啊!

還有硬核字幕組,在線作詩,真的朗朗上口的,才華橫溢。

當然還有這種神音譯,你簡直要給他們的才思給跪了,不僅翻譯了意思,而且一目了然的直達重點,佩服不

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 節操無次元 的精彩文章:

動漫里這兩位是世界上最厲害的男人,一個來自美國,一個出自中國
換髮型等於整容的動漫角色,這麼軟的武藏你見過?埼玉換了人吧!

TAG:節操無次元 |