日本的國罵「八嘎呀路」怎麼和趙高扯上了關係?
說到日本話,我相信咱們中國人不分男女老幼對「八嘎呀路」這個詞肯定不陌生,從小早就從抗日題材的電視劇、電影甚至是小說里看到了無數遍,大概場景可能是戴著眼鏡穿著白色襯衣的漢奸翻譯官匆匆向鬼子軍官彙報太君我們被包圍了,而腦滿腸肥的軍官則給他一個大耳刮子,拔出東洋刀喊出這麼一句「八嘎呀路!」所以每當看見軍官們嘴巴里冒出這個詞兒就知道肯定是吃了游擊隊或八路軍戰士不少虧。
與我國罵人辭彙繁多,手段層出不窮,甭管是正面懟還是側面嘲諷罵起來可以一天一夜不用停歇不同,日語辭彙中罵人的詞倒是並不多,所以這句「八嘎呀路」算得上是日本的國罵。看看周星馳《九品芝麻官》里那利索的嘴皮子,再看看《鹿鼎記》里韋小寶和俄國軍隊互噴的場面,足以證明在「罵人」方面國外辭彙之貧瘠。
既然是國罵,那咱們就來好好地研究一下「八嘎呀路」這個詞吧!
首先必須說明的是「八嘎呀路」只不過是音譯詞,人正經的實際上是有兩個片語合而成:「馬鹿野郎 」。「馬鹿」讀作「八嘎」,而「野郎」讀作「呀路」(這個音譯的不怎麼準確,大家可以自行腦補),「野郎」這個詞從字面意思上就大概可以猜到這是嘲諷被人是個村夫,也就是沒有教養、舉止粗俗招人嫌的鄉下人。
而「馬鹿」呢?這個詞就比較難以理解了,難道是馬和鹿的雜交品種?還真不是,這句日本國罵的出處真要感謝幾千年前的大太監趙高老哥。
這就真是奇怪了,相隔千年,相聚千里,趙高這貨怎麼和日本的國罵扯上關係的?
您別認為我胡說,還真有關係。日本的「馬鹿」這個詞兒出自我國《史記》趙高「指鹿為馬」的典故。趙高算是憑藉一己之力把大秦送上滅亡的深淵,這貨深受秦始皇寵信,也當上了胡亥的老師,在始皇帝病逝沙丘之後篡改遺詔,逼死了本該繼位的太子扶蘇,改立了胡亥為皇帝。
在胡亥繼位後趙高算是一步登天,這個陰毒的宦官先是逼死了右丞相馮去疾和將軍馮劫,隨後又冤枉丞相李斯謀反,誅其三族,真正做到了大權獨攬(李斯已死,二世拜趙高為中丞相,事無大小輒決於高)。
而趙高野心並不在一個區區的丞相,他真正想要當的是大秦皇帝!不過大臣們的態度如何自己也沒底,這些大臣是否會聽命於自己呢?於是趙高自導自演了這場「指鹿為馬」的把戲,大臣們害怕趙高的淫威不得不違心的把鹿說成是馬,而秦二世看著明顯的一頭鹿被大臣們異口同聲的說成馬當下就懷疑自己是不是腦殘(不用懷疑,當你把朝政託付給趙高的那一刻你就是個腦殘!),所以更是當了甩手掌柜。
咱們中國是日本文化上的母國,所以日本人對於中國的典籍和史書都並不陌生,對於這起荒唐的「指鹿為馬」事件更印象深刻。好好地一頭鹿被當成是馬,大臣們是被威逼利誘不得已所以指黑為白,指鹿為馬,秦二世是人云亦云,蠢到真的把鹿當成了馬,固然都有其特殊性,但日本人可不這麼看,在日本人看來你們不但眼瞎,連心都瞎了,所以在日語中的「馬鹿」代表的意思就是連馬和鹿都分不清楚的糊塗蛋,愚蠢到了極點,而發展到後來就逐漸成為了日本的一句國罵。
還有一種說法是「馬鹿」是來源與「梵文」中「痴傻、愚笨」的音譯字,但這種說法的流傳度不廣,所以大部分人還是認為這個詞和趙高老哥有關。
有讀者會說朋友之間有時候也會用「馬鹿」這個詞兒,在動漫中戀人之間也會因為反應遲鈍而親切的稱呼對方為「馬鹿」,這點咱們就要說清楚了,馬鹿這個詞兒也是有地區性的,您在關東地區用馬鹿可能是帶著些寵溺和小嘲諷,算是開了個小玩笑,但您要在關西說這個詞兒.......那就是實實在在的罵人話了。
「馬鹿野郎 」可以疊加使用,但單獨比較來說前面的詞罵人的口氣和程度要重一些,所以經常單獨使用,在日本「馬鹿」最著名的場景恐怕就是「海軍馬鹿」和「陸軍馬鹿」了吧?
在日本明治維新時期,在禁門之變和長州征伐中結下巨大梁子的薩摩藩(島津家那群二愣子)和長州藩(毛利元就的後代)把槍口同時對準了德川幕府,兩家暫時放下爭端成立了「薩長聯盟」,成了倒幕的主力軍。不過好景不長,在推翻了幕府成立了日本帝國政府後,薩摩藩和長州藩的矛盾非但沒有調解反而越演越深直至不可調和,薩摩藩的人多數成了日本海軍高層,而長州藩則掌握了陸軍的指揮權,於是乎日本海軍和陸軍在戰略方針、軍種用途甚至是指揮權上爆發了多次衝突,雙方都想作為主力拿到更多的軍費,擁有更高的話語權。當年藩國矛盾衝突更是根深蒂固的埋藏在海軍和陸軍大臣們心中,鬧到後來嚴重到幾乎要擦槍走火的干一場了,所以「海軍馬鹿」和「陸軍馬鹿」成為了雙方互罵的招牌語句,反正一見面得來這麼一句問候對方,為了在罵戰上佔據優勢,聯合艦隊司令豐田副武甚至還專門寫了一本詞典,這本詞典囊括了辱罵陸軍的辭彙......
趙高恐怕想不到的是自己為了專權搞得這麼一出竟然成為了另一個國家的國罵,真是讓我們大發一笑。


※為了反映人類離核戰爭的距離,1947年這個大學設立了末日之鐘
※毀龍脈,傳說日本曾用了這一招毀滅韓國的國運
TAG:國史拾遺 |