當前位置:
首頁 > 文史 > 俄羅斯境內流傳的蒙古英雄史詩《江格爾》

俄羅斯境內流傳的蒙古英雄史詩《江格爾》

俄羅斯卡爾梅克江格爾奇

數百年來,在英雄史詩《江格爾》所流傳的中國、蒙古國和俄羅斯的卡爾梅克共和國各蒙古語族民眾中,出現了許多才華出眾的江格爾奇。目前,尚未發現早期江格爾奇的資料。但在民間流傳著一些江格爾奇的傳說。這裡先介紹卡爾梅克江格爾奇和蒙古國江格爾奇的狀況。

卡爾梅克的江格爾奇如前所述,《江格爾》的第一位記錄出版者別爾格曼於1802—1803年間到卡爾梅克草原考察時,曾了解到1771年以前在伏爾加河下游的策伯克多爾擠諾諺手下的一名才華出眾的江格爾奇的事迹。那位江格爾奇(沒有記下他的姓名)是個窮苦牧民,他以演唱《江格爾》為生。他曾精彩地演唱《江格爾》的「無數部」長詩,並得到汗王貴族的獎賞。儘管那位江格爾奇於1771年跟著策伯克多爾擠返回土爾扈特的故鄉阿爾泰山。但留在伏爾加河的卡爾梅克人繼續演唱了向那位江格爾奇學到的《江格爾》。別爾克曼記錄的片斷,就是那位江格爾奇留下來的文化遺產。

俄國著名作家果戈理和許多旅行家、學者都在19世紀中葉看到過江格爾奇的表演,有的記錄了他們演唱的《江格爾》,可惜沒有記下他們的姓名和事迹。據卡爾梅克的江格爾學家阿·科契克夫考證,《沙爾·古爾古汗之部》的演唱者是小杜爾伯特地區阿巴哈那爾部落人科津·安祖卡。他是向他表兄著名的江格爾奇布哈學唱這部長詩的。布哈的父親桑傑、爺爺波勃拉瑪都是江格爾奇,他們生活在19世紀上半葉到20世紀初。他們家族在1757年準噶爾汗國滅亡以前,跟著著名的英雄賽音·希爾勃德格由準噶爾遷徙到伏爾加河去生活的。可以說,他們是把《沙爾·古爾古汗之部》由準噶爾帶到伏爾加河下游卡爾梅克人中間去的。這一部長詩的內容也證明了它的準噶爾來源。

上述情況證明,18世紀以來在卡爾梅克和衛拉特地區出現了不少著名江格爾奇,但遺憾的是對於他們至今未能找到進一步的文字記載。學術界較熟悉的是19世紀下半葉以來的著名卡爾梅克江格爾奇鄂利揚·奧夫拉(1857—1920年)、巴桑嘎·穆克賓(1878—1944年)、沙瓦利·達瓦(1884—1959年)等人。

鄂利揚·奧夫拉

鄂利揚·奧夫拉是在已發現的卡爾梅克江格爾奇中演唱《江格爾》部數最多的藝人。他曾於1908年給奧奇洛夫演唱了在《江格爾》的搜集和研究史上具有劃時代意義的10部長詩。後來還給奧奇洛夫的老師科特維奇口述了另一部長詩的內容。可惜奧奇洛夫和科特維奇二人,在當時沒有留下有關鄂利揚·奧夫拉的資料。他們不慎把奧夫拉和他父親鄂利揚的名字顛倒為「奧夫拉·鄂利揚」。到本世紀60年代,卡爾梅克學者阿·科契克夫、阿·蘇賽也夫等人到鄂利揚·奧夫拉的故鄉進行考察,查訪了鄂利揚·奧夫拉的十多位直系親屬,才搞清楚一些問題。在他們訪問的人中有鄂利揚·奧夫拉哥哥的孫子瑪·沙拉也夫(1906年生)。和另一遠房侄孫穆·巴德瑪也夫(1909年生)。後者是一位江格爾奇,他提供了有關鄂利揚·奧夫拉的許多重要資料。

鄂利揚·奧夫拉於丁已年(1857年)生於俄國阿斯特拉罕省小杜爾伯特地區的伊克·布哈斯部貧苦牧民鄂利揚家,是鄂利揚膝下3個兒子中最小的一位,他的大哥叫喬依格爾,M哥叫烏圖那生。當奧夫拉20歲時,父親給他娶了一個叫查乾的姑娘。查干生了 3個女兒和 1個兒子,於 1905年去世。奧夫拉以後一直沒有續弦,他的晚年是和孫子們一起度過的。

奧夫拉天資聰明,又成長在優越的文化環境中。從童年時代開始,他受到了卡爾梅克民間文學的熏陶,特別是英雄史詩《江格爾》的熏陶。鄂利揚·奧夫拉出生在江格爾奇世家,他的兩個叔父德勒特爾和瑪爾嘎什是著名的江格爾奇。德勒特爾是相當有文化的人,他精通卡爾梅克文字(托忒文)和卡爾梅克文學藝術。德勒特爾的兒子普波也是個有才華的江格爾奇,但他早年去世。德勒特爾和瑪爾嘎什二人是向自己家族人學唱《江格爾》的。據阿·科契克夫的推斷,這一江格爾奇世家演唱《江格爾》的時代如下:

第一代 津鐵木耳演唱時間約在1690—1720年間;

第二代 津策格演唱時間約在1720一1760年間;

第三代 查干·鄂姆根演唱時間約在1760一1800年間;

第四代 庫斯莫演唱時間約在1800一1880年間;

第六代 奧夫拉演唱時間約在1880—1920年間。

奧夫拉的父親鄂利揚不是江格爾奇,但他的前四代人都是江格爾奇。阿·科契克夫說,津鐵木耳是17世紀末到18世紀初演唱《江格爾》的人,由他開始他們家族代代演唱了《江格爾》。這種演算法不太準確,如說庫斯莫演唱《江格爾》80年,這是不可能的。

鄂利揚·奧夫拉在13歲前就從兩個叔父德勒特爾和瑪爾嘎什那裡學會了《江格爾》的10部長詩。但因他生來就口吃,這對他學習演唱《江格爾》是個障礙,可是他經過長期努力,終於掌握了演唱藝術,從 19世紀 80年代起開始了他的演唱生涯,後來成為有才華的江格爾奇。

卡爾梅克人能歌善舞,喜歡民間彈唱藝術,尊敬和愛戴民間演唱藝人江格爾奇。因此,鄂利揚·奧夫拉受到了卡爾梅克普通百姓和貴族們的普通尊重。他不僅在逢年過節、廟會和婚禮等場合演唱,而且有時得到貴族、大喇嘛和富人們的邀請,去他們的府礎和喇嘛廟去演唱《江格爾》,得到一定的報酬,但演唱機會不多,收入少,他一生過的是貧窮生活,科特維奇於1910年見到鄂利揚·奧夫拉,過30年以後他回憶說:「這是一位直正的卡爾梅克窮人,一個破舊的蒙古包,幾件寒酸的擺設,一匹兩歲馬,兩頭母牛,這便是他僅有的全部財產。」

發現和記錄鄂利揚·奧夫拉演唱的《江格爾》的經過 如下:卡·郭爾斯頓斯基曾於1864年發表了《江格爾》的兩部長詩。他的得意門生聖彼得堡大學教授科特維特(1872—1944年),從郭爾斯頓斯基那裡深受教育,對《江格爾》發生了濃厚的興趣。1894年他曾去卡爾梅克草原尋找過江格爾奇,但他的願望沒有實現。在1905年彼得堡大學招收了一批卡爾梅克學生,其中二人成為科特維奇的學生。從這批學生中科特維奇於 1908年獲悉在阿斯特拉罕省小杜爾伯特地區有一位著名江格爾奇。在科特維奇的建議下,當1年8月底他的一名高材生小杜爾伯特地區人奧奇洛夫,受俄羅斯D 皇家地理學會的派遣,回到阿斯特拉罕省小杜爾伯特地區進行考B 察。8月28日他見到了鄂利揚·奧夫拉,請他演唱了《江格爾》的[ 10部長詩。他記錄了有關美男子明彥的一部長詩,並用留聲機錄;下了其餘9部長詩。奧奇洛夫返回彼得堡,向俄羅斯皇家地理學 會彙報時,與會者聽了彙報和錄音,「無不被那優美的英雄史詩《江格爾》及英雄人物所傾倒」。(奧奇洛夫的話)。根據皇家地理 學會的要求,奧奇洛夫再次去小杜爾伯特地區,在同年12月18日 和19日兩天他用基利爾文字精確地記錄了上次尚未來得及記錄 的9部長詩。他的原始記錄和錄音至今還保存在檔案館裡。為滿 足在彼得堡學習的卡爾梅克學生的要求,向他們提供《江格爾》讀物,科特維奇決定出版奧奇洛夫的記錄稿,並讓其他學生把基利爾文轉寫成了托忒文。因校對原文的需要,科特維奇於1910年6 月親臨小杜爾伯特地區,在那裡逗留一個多星期,見到了鄂利揚·奧夫拉。他請鄂利揚·奧夫拉再次演唱了那10部長詩。科特維 奇聽到後說,奧奇洛夫原文的準確性是無可非議的。科特維奇對 原文只作了很少的改動,並標出了10部長詩的標題。他還記錄了 奧夫拉講述的第 11部作品。科特維奇過 30年後,回憶奧夫拉的外貌和演唱,說:他是一位近60歲的老人,高高的個子,瘦長的身材,寬寬的肩膀,長方臉上長著一個高高的鼻子,頭上有少許白髮,完全是一位健壯的精力充沛的老人。

俄羅斯江格爾奇

1908年奧奇洛夫記錄並用留聲機錄下了鄂利揚·奧夫拉演唱的10部長詩後,這位江格爾奇不僅在俄羅斯東方學界聞名了,而且成為整個卡爾梅克草原上的著名江格爾奇。各地卡爾梅克人紛紛邀請他去演唱《江格爾》。可是在1913年至1920年間,他的兒子和孫子們在傳染病中相繼故去,這對他是個可怕的打擊。但到 1920年秋,他重新振作起來,徒步到許多鄉村、居民區和紅軍部隊中進行巡迴演唱。當年冬天他去世後,附近地區的很多人都來參加了這位偉大民間演唱藝人的葬禮。雖然奧夫拉離開了人間,但後繼有人,巴德瑪也夫和李吉也夫等江格爾奇繼承了他的演唱藝術。

巴桑嘎·穆克賓

在鄂利揚·奧夫拉之後,在卡爾梅克人中發現的著名江格爾奇是巴桑嘎·穆克賓(1878—1944年)。他出生於哈爾胡斯地區一位貧苦的土爾扈特人家。在那個時期,他的家鄉出現過江格爾奇李吉、額爾德尼等人。巴桑嘎』穆克賓從童年時代起向這些江格爾奇學唱《江格爾》。穆克賓的記憶力極強,往往聽完第一次演唱,就記住了數百句唱詞,到9歲那年已經掌握了兩部長詩的內容,並向其他孩子們講述。過些年後,州里的一位領導人桑傑決定鑒別穆克賓的演唱藝術,事先通知有經驗的人們來聽,結果附近幾個村的居民雲集而來。這次穆克賓將江格爾眾勇士的英雄詩篇一連演唱了兩天,因時間有限而終止。他的演唱很受歡迎,從此他贏得了真正的江格爾奇頭銜。穆克賓曾說過,他要把自己的一生獻給《江格爾》這部偉大英雄史詩的演唱事業。他不僅演唱《江格爾》,而且還創作了不少新詩歌,曾多次參加卡爾梅克共和國的文學藝術大會。如在1935年他出席了卡爾梅克共和國第一次作家代表大會。同年上他參加了共和國民間歌手比賽大會並獲獎。在1939年,他參加了江格爾奇演唱比賽,並在最傑出的表演藝術家中名列前矛。他曾榮獲「卡爾梅克自治共和國人民江格爾奇」稱號。

1940年,卡爾梅克學者們記錄和出版了巴桑嘎·穆克賓演唱的《江格爾)}的6部長詩。除了鄂利揚·奧夫拉,在卡爾梅克江格爾奇中,他演唱的部數最多。這六部長詩與其他長詩不同,其中有許多獨特的情節,為《江格爾》研究提供了新資料。據他說,在第二次世界大戰前,他曾為搜集民間文學的學者們講述大量的神話、傳說、民間故事和民歌,可惜記錄本在戰爭年代丟失了、在戰爭年代,為了鼓勵紅軍指戰員的戰鬥意志,穆克賓為將赴前線的戰士們演唱過《江格爾》的英雄詩篇。巴桑嘎·穆克賓也培養了自己的藝徒,其中的奧奇爾、亞歷山大M人曾於1939年《江格爾》演唱會上獲獎。此外,他還會演唱《好漢阿日勒莫爾根》、《好漢鄂格岱莫爾根》、《十三歲的阿特哈勒奇莫爾根》和《好漢汗哈冉貴勇士》等其他英雄史詩。再如東戈壁省賽音都貴郎蘇木演唱藝人道·乃旦演唱了《烏瓊·占巴拉汗》(與《江格爾》有關),這是他約於 1920年左右向哥哥學的。另外,蒙古科學院語言文學研究所資料庫里有他演唱的英雄史詩《好漢汗哈冉貴》、《阿貴烏蘭汗》和《博克多江格爾諾諺》的錄音磁帶。

弗拉基米爾·奧科諾維奇·卡魯耶夫

弗拉基米爾·奧科諾維奇·卡魯耶夫俄羅斯聯邦卡爾梅克人,他在來到這個世界上的時刻是在遙遠的1957年,並且是卡爾梅克民族被蘇聯政府集體流放從西伯利亞流放地回到卡爾梅克的路上。當時Okna Tsahan Zam 這個名字是他奶奶給他取的,那個卡爾梅克老人有感於全部的卡爾梅克民族幸運地得到當時蘇聯政府的准許從西伯利亞返回,以表示「喜悅(Okna Tsahan Zam---白色的路)」的心情。Okna Tsahan Zam現在是著名的江格爾說唱家(National Djangartschi)、喉調歌手。俄羅斯相關網頁上關於他的介紹:

During a folkloristic festival in Holland in 1995, I came in contact with a very interesting Kalmyk. Now he is my best friend. His name is Wladimir Karuev. In 1943, the Kalmyk people were exiled to Siberia by Stalin. In 1957, they returned to their homeland at the Caspian Sea. In that year, Wladimir Karuev was born, his mother gave him his Kalmyk name: "Okna Tsagan Zam," which means "The White Road." In a free translation it could mean "The Way to Freedom." In 1987, he was listening to a grammaphone record with music from Tuva, and he thought to hear the voices of his forefathers. As soon as possible he went to Tuva and stayed there with famous Tuvan/Mongolian singers to learn the old traditional techniques of throat-singing. After one year, he went back to Kalmykia and studied all about the old texts from the Djangar epos. Now he is the National Djangartschi of Kalmykia. He is traveling all around the world and brings the old tradition to everyone who wants to hear it. I visited him several times in Kalmykia where he is building a Yurtcamp on the steppe. For this, President Kirsan Ilyumzhinov offered him 1300 hectare on the steppe.

蒙古國

瑪格蘇爾·普爾布扎拉

瑪格蘇爾·普爾布扎拉,科布多省寶爾干蘇木土爾扈特部人瑪格蘇爾·普爾布扎拉是個多才多藝的民間藝人。在1893年他生於新疆土爾扈特牧民家。他做過土爾扈特王爺的僕人,40年代跟著土爾扈特王爺移居蒙古科布多省。他於1978年給蒙古科學院考察隊演唱了許多民歌、民間祝詞、讚詞、民間故事和史詩,他會彈奏西蒙古各種民間樂器。他演唱的《汗蘇爾之部》是在蒙古境內記錄的最完整的《江格爾》長詩之一。這部長詩同我國新疆搜集出版的《汗蘇爾·寶東之部》的幾種異文大同小異。關於這部長詩的傳唱和來源,普爾布扎拉說:過去,土爾扈特的米希格道爾吉王爺聽到在和布克賽爾地區有個著名江格爾奇,便派人去請他來到自己旗里演唱。王爺的使者請來了一位江格爾奇,他叫布拉爾。布拉爾先後演唱了《江格爾》的八部長詩,米希格道爾吉王爺獎賞給他一匹馬和能做一件蒙古袍的緞子。不少人向他學習演唱,從此在他們旗里《江格爾》流傳開了。他演唱的《汗蘇爾之部》就是其中的一部。在這部史詩里講的是與江格爾的勇士們結義的英雄汗蘇爾的事迹。瑪·普爾布扎拉所說的和布克賽爾江格爾奇布拉爾,可能是和布克賽爾土爾扈特王爺道諾洛布才登的專職江格爾奇西西那·布拉爾。他是19世紀中葉到20世紀初和布克賽的最著名的江格 爾奇,人們說他會演唱30多部長詩。據說他曾被邀請到塔城地區演唱《江格爾》並得到獎賞。這些事迹與瑪·普爾布扎拉的說法相符。

瑪·普爾布扎拉是著名的民間詩人。他同另一人曾創作了歌舞劇《阿克薩勒》,其中歌頌了伏爾加河位土爾扈特英雄的事迹。「阿克薩勒」是衛拉特一種傳統民間單人舞的名稱。普爾布扎拉創作的「金黃色走馬」、「蘇榮胡」和「五種畜群」等歌已成為民歌在西蒙古民間流傳。

發布日期:2003-06-05

作者:仁欽道爾吉

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 富察春兵 的精彩文章:

《略說大清》皇太極二征朝鮮 反間計閹人中槍
男子穿漢服cos屈原連著三年投江,明年還要接著投江

TAG:富察春兵 |