胎教詩詞 夜半樂
夜半樂
作者:柳永
凍雲黯淡天氣,扁舟一葉,乘興離江渚。渡萬壑千岩,越溪深處,怒濤漸息,樵風乍起。更聞商旅相呼。片帆高舉,泛畫鷁(音yì)、翩翩過南浦。
望中酒旆閃閃,一簇煙村,數行霜樹。殘日下、漁人鳴榔歸去。敗荷零落,衰楊掩映。岸邊兩兩三三,浣沙游女。避行客,含羞笑相語。到此因念,繡閣輕拋,浪萍難駐。嘆後約丁寧竟何據!慘離懷、空恨歲晚歸期阻。凝淚眼、杳杳神京路。斷鴻聲遠長天暮。
詞句注釋
夜半樂:唐教坊曲,後用為詞牌。
凍云:冬天濃重聚積的雲。
越溪:泛指越地的溪流。
樵風:指順風。乍起:指山風突然的吹起來。商旅:行商之旅客,這裡泛指旅客。
畫鷁(yì):船其首畫鷁鳥者,以圖吉利。鷁是古書上說的一種水鳥,不怕風暴,善於飛翔。
望中:在視野里。酒旆:酒店用來招引顧客的旗幌。一簇煙村:一處冒著炊煙的村莊。
鳴榔:用木長棒敲擊船舷。漁
浣紗游女:水邊洗衣勞作的農家女子。
因:這裡是」於是「,」就「的意思。
後約:約定以後相見的日期。
空恨:徒恨。
杳杳:遙遠的意思。神京:指都城汴京。斷鴻:失群的孤雁。長天暮:遠天出現茫茫暮色。
白話譯文
嚴冬的陰雲遮蔽著天空,我乘坐一葉小小扁舟,乘興離開了沙洲的江岸。越過萬道深壑千道高岩,進入若耶溪有神的水灣,狂濤漸漸將要平息下去,山風卻又突然颳起了風來,聽到商賈旅客互相呼喚。一片征帆高懸航船浮游、輕輕悠悠地駛過了南岸。
放眼望去遠處酒旗晃動,一座煙籠村落霜花斑斑。夕陽殘照漁人敲響船舷。枯敗的荷花都紛紛零落,晚霞透過楊柳忽掩忽現。岸邊兩三三浣紗姑娘,躲避著遊客羞澀地笑語。
猛想到輕易地拋棄親人,像浪遊的浮萍難尋立身。可嘆約會誓言怎能為據?慘淡啊那些離別的情懷,徒嘆又將歲暮歸期受阻。淚眼凝神遠看京都大路,孤雁遠遠呼喚長空暮色。
賞析
這首詞,雖然也是羈旅行役與愛情相思交織在一起的作品,但寫法上已與《雨霖鈴》有所不同。
它寫的不是別時的情景,而是集中描寫別後的所歷所見和自身的凄苦心境。
詞中對繡閣的懷戀,對神京的遙望,不僅反映了詞人「浪萍難駐」的飄零身世,同時也反映了他宦途失意後的不滿心情。
每日精選推薦
TAG:胎教故事 |