當前位置:
首頁 > 時尚 > 我們為何不稱美國為米國、花旗國?美國這個美好國名如何來的?

我們為何不稱美國為米國、花旗國?美國這個美好國名如何來的?

中國與外國最先接觸的人,在翻譯外國國名之時,很厚道地將最漂亮地辭彙給了各國,比如,美國、英國、法國、德國、義大利等等。

其實,美國人最初來到中國,中國人稱美國為「米利堅」、「美理哥」,又稱美國為「兼攝邦國」,美國是一個聯邦制的國家,英文名是United States of America,「America」直接音譯就是「米利堅」。

在民間,中國人常常稱呼美國為「花旗國」,因為美國的國旗像「花旗」,所以是花旗國,原產於美國的人蔘,至今仍然稱之為「花旗參」,就是因為當時美國人把美洲的人蔘出口到中國時,中國人稱美國為「花旗國」的緣故。

在鴉片戰爭以前,直接音譯西洋各國的國名,甚至將荷蘭稱之為「紅毛國」都含有「歧視」的意味,我們中國人是以「上國」的視角看待這些「蠻夷」的。

但是,自從鴉片戰爭以後,中國的對外關係被納入到了近代民族國家之間具有現代國際法意義的外交體系當中去了,於是,在正式的文本中,就摒棄了一些帶有歧視性的譯名。美國的「美」就是美麗、美好的意思。中國將中文裡美好的辭彙給了這個國家。這樣看來,中國的文人真是好善良,對待別人報以善意。真是讓人稱讚。對此,你們有什麼看法?

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 時尚小潮女 的精彩文章:

第四維度確實存在,人們可以感知得到!科學家取得突破性研究成果
除了香港和澳門外,還有個地方租期99年,卻提前52年回歸祖國

TAG:時尚小潮女 |