杜甫的這首五律語調沉著,自然深至,意境直似離騷
春 望
唐·杜 甫
國(guó)破(pò)山(shān)河(hé)在(zài),城(chéng)春(chūn)草(cǎo)木(mù)深(shēn)。
感(gǎn)時(shí)花(huā)濺(jiàn)淚(lèi),恨(hèn)別(bié)鳥(niǎo)驚(jīng)心(xīn)。
烽(fēng)火(huǒ)連(lián)三(sān)月(yuè),家(jiā)書(shū)抵(dǐ)萬(wàn)金(jīn)。
白(bái)頭(tóu)搔(sāo)更(gèng)短(duǎn),渾(hún)欲(yù)不(bú)勝(shèng)簪(zān)。
【注釋】春望:春天裡看到的景象。國:國都,指京城長安。破:(被)沖開;攻下。城:指長安城。深:茂盛;繁多。烽火:戰火。抵:值。搔:用指甲撓。渾:簡直。不勝簪:插不上簪。
【指導】國都淪陷但山河依然存在,暮春的京城野草叢生,一片荒寂。感傷國事對花落淚,埋怨親人離別,鳥兒的悲啼令我心更亂。戰火已經延續了三個月,此時的家信抵得上萬兩黃金。因煩惱而搔頭使白髮更加稀疏,簡直要插不住發簪。
此詩前四句寫春日長安凄慘破敗的景象,飽含著興衰感慨;後四句寫詩人挂念親人、心繫國事的情懷,充溢著凄苦哀思。全詩格律嚴整,頷聯分別以「感時花濺淚「應首聯國破之嘆,以「恨別鳥驚心」應頸聯思家之憂,尾聯則強調憂思之深導致發白而稀疏,對仗精巧,聲情悲壯,充分地表現出詩人愛國之情。
作者目睹被叛軍攻佔的長安城的破敗景象,不僅為戰亂未息、國勢艱危而憂慮,同時也為自己困居長安、與家人離別而悲傷,竟然到了看到春花也流淚、聽到鳥鳴也驚心的地步。本詩最顯著的特點是以景襯情。全詩處處照應,意在言外。名句「烽火連三月,家書抵萬金」令人回味無窮。清·陳衍《石遺室詩話》:「老杜五律,高調似初唐者,以『國破山河在』一首為最。」
微信號搜索:中華詩文學習,或shiwen_xuexi
歡迎讀者朋友以個人名義分享,未經授權,禁止轉載用於商業目的。
![](https://pic.pimg.tw/zzuyanan/1488615166-1259157397.png)
![](https://pic.pimg.tw/zzuyanan/1482887990-2595557020.jpg)
TAG:中華詩文學習 |