老外說我房間「at sixes and sevens」,原來不是我理解的意思!
at sixes and sevens
At sixes and sevens是固定短語,意思是「亂七八糟」、「一團糟」。At sixes and sevens最早出現在14世紀,指的是壓上自己所有的財富玩丟骰子的遊戲,目標是投出六或七,風險相當高(遊戲名稱已經失傳因此也不清楚為啥骰子還能投出7);直到17世紀中期,片語的意思發生了變化,多指處於一種很混亂的狀態。
The kitchen is at sixes and sevens.
這廚房亂七八糟。
six and two threes
在某一個情況下,兩者之間的差別幾乎可以被忽略的;也就是基本一樣,差不多。Six and two threes字面上看,是「一個六和兩個三」,其實做一做算術,就明白一個六不就是等於兩個三嘛!所以說,Six and two threes也就是半斤八兩,彼此不相上下的意思。(古代一市斤等於十六兩,所以半斤等於八兩)
We can play basketball or badminton,it』s six and two threes to me.
我們可以打籃球或羽毛球,對我來說都一樣。
four hundred
原指紐約的四百位知名人士,統指當地的名士、名流。
He was Beijing"s four hundred.
他是北京的名流。
behind the eight ball
Behind the eight ball來自於落袋式撞球遊戲(pocket billiards或pool),字面上的意思是「在八球後面」,經常打撞球的朋友知道,黑色的八號球是最後才能打的。在這之前,如果你有目標球在黑八球後面,那麼你就處於不利地位了,因為你一旦先碰到黑八球,你就犯規了!所以說,Behind the eight ball是指處於困境中,或處於不利地位的意思。
He was behind the eight ball in the final race.
最後的決賽時,他處於不利地位。
最近微信又改版了,愛學習的小可愛們一定要把本賬號設為「星標」或「置頂」哦!
這樣就能第一時間找到我們,每天堅持學習啦!
設置「星標」或者「置頂」步驟


※在狗狗眼裡,人類是不老的神?
※別逼孩子背單詞!這個方法快速牢記2000詞,家長群傳瘋了!
TAG:每日英語 |