沒關係,一切都會好起來的!
點這裡免費學習日語五十音圖
きっと大丈夫
朗讀者:南柯
BGM:羽田裕美 - 君に逢いたくなったら
日本にっぽんでは古ふるくから、言葉ことばには不思議ふしぎな力ちからがあると考かんがえられていました。
在日本,自古以來就認為語言具有不可思議的力量。
その力ちからを「言霊ことだま」と言いっていました。
人們將這種力量稱為「言靈」。
美容師びようしのAさんのもとに、擔當たんとうしたお客様きゃくさまから不満ふまんの手紙てがみが屆とどきました。
美容師小A收到了來自客戶的投訴信。
休日きゅうじつに、「どうしたらいいのか」と悩なやみながら、その手紙てがみを手てに近所きんじょの公園こうえんに行いきました。
休息日,一邊煩惱著「怎麼辦才好」,一邊帶著信去了附近的公園。
手紙てがみを読よみ返かえすと、悔くやしい気持きもちでいっぱいになり、涙なみだが溢あふれ出でてきたのです。
反覆看著這封信,心裡充滿了不甘,眼淚奪眶而出。
もう辭やめたいなと考かんがえていた時とき、目めの前まえで、自転車じてんしゃに乗のっていた女おんなの子こが、転ころびました。
正想著要辭職的時候,面前有一個騎自行車的女孩子摔倒了。
「大丈夫だいじょうぶ?」と聲こえをかけると、「痛いたいけど…、大丈夫だいじょうぶ。絶対ぜったい乗のれるようになるんだもん」と言いって、また乗のり始はじめたのです。
「沒事吧?」小A上前問道,「有點痛…但沒關係。我一定可以學會騎自行車的。」女孩說著,又重新開始騎自行車。
Aさんも幼おさない頃ころ、何なん度ども転ころびながら、大丈夫だいじょうぶ、必かならず乗のれるようになると聲こえに出だしながら、練習れんしゅうしたことを思おもい出だしました。
小A想起自己小的時候也是這樣,即便摔倒無數次,都邊告訴自己沒關係,一定可以學會騎車的,邊反覆練習。
そして、「大丈夫だいじょうぶ、必かならず上手うまくできる」と聲こえに出だしてみると、不思議ふしぎな力ちからが湧わいてきたのです。
說出「沒關係,一定會順利的」,便會湧現出不可思議的力量。
努力どりょくとは反復はんぷくです。繰くり返かえし続つづけることは物事ものごとを突破とっぱすることへの最短さいたん距離きょりです。
所謂努力就是反覆。持續反覆地去做一件事是突破它的捷徑。
苦難くなんは全身ぜんしんの糧かてと捉とらえて、「きっと大丈夫だいじょうぶ」と一いっ歩ぽを踏ふみ出だしましょう。
把苦難看做是身體的食糧,喊著「一定會沒事的」,邁出第一步吧。
單詞卡
言霊(ことだま): 言靈,語言咒力
読み返す(よみかえす): 反覆讀
転ぶ(ころぶ): 跌倒;滾動;倒向
湧く(わく): 湧出;湧現
圖片|《逃避雖可恥但有用》
編輯|L
-END-
不存在什麼解決不了的事情,
調整心態,直面問題,
告訴自己「沒關係,一切都會變好的」
然後就真的好起來了呢!
識別下方二維碼
收聽更多雙語文章


※身邊的人是你的鏡子,遇見便有啟示…
※這些經濟類單詞,想賺大錢的進來背!
TAG:日語 |