當前位置:
首頁 > 最新 > 《哪吒》爆火,超燃金句「我命由我不由天」雙語版來啦

《哪吒》爆火,超燃金句「我命由我不由天」雙語版來啦

最近,

大家見面就問你看了《哪吒》沒?

打開朋友圈更是被《哪吒》刷屏!

到底《哪吒》有多火?

上映五天票房高達11億,

豆瓣33萬人打出8.7高分。

《大魚海棠》的導演評價說:

「它配得起觀眾的每一句好評。

《大聖歸來》的導演也評價道:

「餃子(《哪吒》導演)才是江湖裡真正的絕世高手。

這樣一部高票房好口碑的動畫電影,

無疑是這個暑假最燃的爆款。

在這部電影中,特效做得非常棒。哪吒著火的特效可以說非常的「燃燒經費」。特效足的同時,電影的劇情和內容也很棒。特別是電影有幾句非常經典的台詞,這些台詞非常的現實,被加入到電影中雖然略顯一絲誇張,但是卻使得這部電影的表現更有張力,突出了人物設定的形象,也在一定程度上引起了觀眾的共鳴,可以說,非常的扎心了。

那「我命由我不由天」用英文怎樣翻譯,

才能表達出哪吒那種逆天改命,

不向命運低頭的精神呢?

NO.1

I am the master of my own destiny.

我是自己命運的主宰者。

destiny 英 [ dest?n?] 美 [ d?st?ni]

表示:命運,定數,天命

同義詞有:fate;life

master 英 [ mɑ?st?] 美 [ m?st?]

這裡作為名詞:主人,主宰者

這個翻譯最簡潔達意,

強調了「我命由我」。

NO.2

My destiny isn"t written in the stars,

but held in my hands.

我的命運不是天註定,

而是掌握在我自己的手中。

這裡的 written in the stars 是一個成語,

英國人認為天上的每顆星星都代表一個人,

每個人的命運都寫在專屬於自己的那顆星上,

因此 written in the stars 表示「命中注定」。

NO.3

My destiny is governed by me

not God.

我的命運由我掌控,而不是上帝。

govern 英 [ g?v(?)n] 美 [ ɡ?v?n]

作動詞,表示:管理;支配;統治;控制

另外,我們常說的「老天、上天」,

在英文表達中一般用 God 來代替。

這個翻譯,就把「由我」和「不由天」

兩個語意都包括在內了。

如果您有更好的翻譯或建議,

歡迎評論留言分享哦!

————每日學英語————

可以在線查詞、翻譯、學習精彩英語短句、搜索大量英語學習資料

客官!在看一下唄~

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 每日英語 的精彩文章:

Hayley教口語,「出師不利」用英語怎麼說?
10幅圖帶你輕鬆了解小孩子與成人世界的不同思考

TAG:每日英語 |