當前位置:
首頁 > 最新 > 有聲雙語閱讀 蒸汽的秘密

有聲雙語閱讀 蒸汽的秘密

James Watt and the Teakettle 詹姆斯·瓦特和水壺

A little scotch boy was sitting in his grandmother"s kitchen. He was watching the red flames in the wide open fireplace and quietly wondering about the causes of things. Indeed, he was always wondering and always wanting to know.

一個蘇格蘭小男孩坐在祖母的廚房裡。他望著大壁爐里通紅的火焰,默默地思索著事物發生的緣由。確實,他總是產生疑惑,總是想要知道究竟。

"Grandma," he presently asked, "what makes the fire burn?" This was not the first time he had puzzled his grandmother with questions that she could not answer. So she went on with her preparations for supper and paid no heed to his query. Above the fire an old-fashioned teakettle was hanging. The water within it was beginning to bubble. A thin cloud of steam was rising from the spout. Soon the lid began to rattle and shake. The hot vapor puffed out at a furious rate. Yet when the lad peeped under the lid he could see nothing.

「奶奶,是什麼東西使爐火燃燒的?」一會兒他問道。奶奶被他所提出的問題難倒已經不是第一次了。所以她繼續做她的晚餐,不理會他的疑問。在爐子上懸吊了一隻老式水壺,那裡面的水開始沸騰,壺嘴冒出淡淡的雲霧般的蒸氣。不一會兒,壺蓋兒開始掀動,發出格格的響聲。接著,熱氣猛烈地噴出來。可是,孩子仔細窺看壺蓋下面,卻什麼也沒看見。

"Grandma, what is in the asked?"

"Water, my child—nothing but water."

"But I know there is something else. There is something in there the lid and makes it rattle."

The grandmother laughed. "Oh, that is only steam," she said. "You can see it coming out of the spout and puffing up under the lid."

"But you said there was nothing but water in the kettle. How did the steam get under the lid?" "Why, my dear, it comes out of the hot water. The hot water makes it."

「奶奶,壺裡裝的是什麼呀?」他問道。「水呀,孩子,沒有別的東西。」「但是我知道還有別的東西,裡面有東西在把壺蓋頂起來,而且使壺蓋格格響。」 奶奶笑了起來,說:「啊那是整齊。你可以看見蒸氣從壺口冒出來,還在壺蓋底下噗吱噗吱著。」「但你剛才說壺裡只有水,沒有別的東西。那麼壺蓋底下的蒸氣又是打哪兒來的呢?」「噯,親愛的,它是從熱水裡出來的。熱水產生蒸氣。」

The grandmother was beginning to feel puzzled. The lad lifted the lid and peeped inside again. He could see nothing but the bubbling water. The steam was not visible until after it was fairly out of the kettle. "How queer! " he said. "The steam must be very strong to lift the heavy iron lid. Grandma, how much water did you put into the kettle?" "About a quart, Jamie." 「Well, if the steam from so little water is so strong, why would not the steam from a great deal of water be a great deal stronger?

奶奶開始感到說不清楚了。孩子拎起壺蓋,再一次向壺裡窺探,只見壺裡的水在喋唉地冒著氣泡,其他可什麼也沒發現。蒸氣只有在完全離開水壺以後才看得見。「多麼奇怪!」他說。「蒸氣要頂起這樣重的鐵蓋子,力量一定不小。奶奶,你在壺裡裝了多少水呢?」「大約一夸脫,傑米。」「噢,如果這麼一點點水產生的蒸氣力量有那麼大,那麼大量的水產生的蒸氣力量不就大得多了嗎?

Why couldn"t it be made to lift a much greater weight? Why couldn"t it be made to turn wheels?" The grandmother made no reply. These questions of Jamie"s were more puzzling than profitable , she thought. She went about her work silently, and Jamie sat still in his place and studied the teakettle.

為什麼不可以使蒸氣頂起比這重得多的東西呢?為什麼不可以使蒸氣轉動輪子呢?」奶奶沒有回答。她想:傑米的這些問題沒有什麼用處,卻難以回答。她默默地繼續干她的活,而傑米仍一動不動地坐在老地方研究著這把水壺。

————每日學英語————

可以在線查詞、翻譯、學習精彩英語短句、搜索大量英語學習資料

客官!在看一下唄~

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 每日英語 的精彩文章:

英語寫作8大「加分」句型,助你作文得高分!
Hayley教口語,「換個花樣」用英語怎麼說?

TAG:每日英語 |