柴劍虹:關於日藏敦煌寫本整理研究的幾點淺見
日本是中國域外珍藏漢文古寫本最為豐富的國家,因此天津師範大學國際中國文學研究中心為「日本漢文古寫本整理與研究」立項開題並舉辦本次論壇,具有重要意義。鑒於日藏敦煌寫本的某些特殊性,僅就這些寫本的整理研究提出如下淺見以求教於各方專家。
一、近些年,隨著東京書道博物館原中村不折藏品與大阪杏雨書屋藏品的刊布,日藏敦煌寫本的整理研究成為國際敦煌學研究的一個新熱點,值得肯定。但日藏敦煌寫本除了公、私藏家比較分散、來源相對複雜外( 有的私家收藏還秘而不宣) ,偽卷贗品的問題也相對突出(尤其是原李盛鐸藏品) ,因此,辨析的任務依然不可忽視,需弄清其來源、流轉過程,並從紙張、字跡、內容、年代、綴合、題跋等多方面綜合判斷( 據我所知,敦煌研究院藏唐代寫本中也夾有日本藤原氏皇后的寫經);須與「商業利益」劃清界線。有些贗品在整理刊布中可借鑒《台東區立博物館藏中村不折舊藏禹域墨書集成》所採取的附列供參考比照方式。
二、日藏敦煌寫本的個案研究應該與他處所藏敦煌寫本結合起來進行整理研究。目前世界各大收藏地的敦煌寫本已基本刊布,因此必須有大背景下的總體概念,即宏觀認識。尤其是寫本殘片的綴合、關聯至關重要,前人的研究成果不可忽視,新材料的刊布亦提供了新課題,如錢鍾書先生在1990年曾對我講起日藏敦煌寫本《黃仕強傳》;又如最近國家圖書館薩仁高娃研究員對中村不折舊藏(《集成》上卷第16號)的吐蕃文寫本《太公家教》的整理研究———漢文寫本與其他民族文字寫本的比較研究同樣至關重要;另如杏雨書屋所藏「羽019R1」的內容是《莊子·讓王篇》第五節「顏闔」的一部分,據研究者認定與法國國家圖書館所藏P.4988號殘卷恰能拼接,而「羽57R」《秦婦吟》寫本殘片在綴合全詩上有著重要意義(均見《敦煌秘笈》第1冊);再如原京都大學「內藤文庫」與關西大學「內藤文庫」的關聯問題同樣涉及早期日本學者對敦煌寫本的尋訪、編目工作。
杏雨書屋藏羽019R1
P.4988正面
三、敦煌寫本是中國晉唐五代宋初時期的「俗字寶庫」,其中的大量俗書字在俗字流行史上扮演了承前啟後的關鍵角色,也往往成為釋讀、整理、研究的「攔路虎」。因此,在關涉文學、歷史、宗教、藝術各具體的課題研究中,必須重視與運用已有的敦煌俗字研究成果,使之成為敦煌漢文文書整理的必備知識,這也將會大有助於敦煌寫本以外的漢文古文書的整理、研究,否則就會出現差錯。另外,我們看到,敦煌寫本中有一些吐蕃人在學習漢文過程中抄寫的文字,頗多俗訛,成為釋讀障礙。據我臆測,如果是日本及其他東亞國家學人抄寫的漢文古寫本,是否也會有各自書寫習慣與特色的「俗字」,能否探求出一些帶地域性、時代特徵的規律( 如有研究者曾提及日本漢字「仏」等與中國俗字的關係) ,似亦應引起關注。
四、東亞各國保存的中國漢文古寫本及這些國家學人著述抄寫的漢文寫本的整理研究,與整理研究中國敦煌、吐魯番、黑水城文書相關的問題甚多,其中涉及引用中國古代典籍的輯佚、比勘至關重要,需特別予以重視。如日本西野貞治教授於1958 年曾發表《光明皇后手書〈杜家立成雜書要略〉》一文,述及與敦煌書儀寫本的關係。中國張伯偉教授曾在「東亞文化交流與經典詮釋」國際學術研討會上發表論文,述及日本江戶時代僧人廓門貫徹的《注石門文字禪》中引用了中國經史子集四部書多達302 種,其校勘價值自不待言。又如我注意到在中日學者聯合編錄的《譯准開口新語》等六種日本漢文笑話集中,既顯示出受到中國傳世典籍與笑話集( 如《笑林》《笑林廣記》《笑府》《笑贊》 等) 的影響,亦反映出日本社會的時代風貌與日本作者的創作手法。再如2002 年在韓國慶州發現的元刊本《至正條格》這部佚書的殘卷,其所存條格、斷例共八百條,而中國考古工作者在黑水城所發現的同書殘卷,所存條格僅16 條,實難與之比肩。中國研究敦煌俗文學的張鴻勛教授是較早對敦煌寫本與日本漢文作品進行比較研究且卓有成效的專家,他的若干篇論文頗富啟示作用( 參見其《跨文化視野下的敦煌俗文學》,上海古籍出版社, 2014 年11 月) 。近年來,中國復旦大學余欣教授對日本尊經閣本《天地瑞祥志》的調查聯想到敦煌本《占雲氣書》《瑞應圖》《白澤精怪圖》等,日本京都大學藤井律之助教則對宋版以前的《淮南子》日本古寫本與日藏吐魯番寫本殘片做了比較分析,均多有心得。
羽57R《秦婦吟》寫本殘片
五、需要加強各國學者的實質性合作來進行此項工作。敦煌寫本研究涉及的學科多、知識面廣。相對於歐美學者,中、日學者在漢文化修養上佔有優勢,而日本學者在敦煌的宗教、少數民族語言文字、藝術等研究領域起步早,與西方學者交流廣,均值得中國學者學習借鑒。我們提倡各國學者的交流互鑒,尤其期盼在漢文古寫本的大項目里能進行實質性的合作:即做到課題的共同參與,人員與任務的具體分工,經費的分別或聯合申請使用,資源與成果的合理共享等等。而且這不僅是指中、日學者之間,還應該吸收別國學者的參與,並爭取到敦煌寫本各大收藏機構、研究單位(如大英圖書館國際敦煌項目IDP、聖彼得堡俄羅斯科學院東方文獻研究所、莫斯科俄羅斯國立圖書館等)的全力支持。最近獲悉,以敦煌學國際聯絡委員會幹事長、京都大學高田時雄教授為研究代表者的日本學術振興會科學研究費助成金基盤研究( A ) 「中國典籍日本古寫本の研究」進展順利,《中國典籍日本古寫本の研究》的創刊號刊登了日、中學者調查東京國立博物館所藏漢籍的初步成果。私以為日本此項目和今天開題的項目應該是可以交流互鑒與相互積極推進的。


※唐僧說的「佛國」可能就在這裡
※梵蒂岡博物館藏中國文物首次回國展出 在故宮見證一次美妙相遇
TAG:中國歷史內參 |