當前位置:
首頁 > 哲理 > 日本成語發展史,難怪有些日語我們無法理解

日本成語發展史,難怪有些日語我們無法理解

提到文化,中國成語真的是簡練雋永到了極致,可以說除了周邊受我國文化輻射,世界上還沒有哪個語言可以用言簡意賅的四個字就能表達事物。

而說到受我國成語影響的周邊國家日本,就有很多的四字成語,這些成語和中國成語有的在外形看起來沒有太大的差別,但意思卻不同;有的字面能看懂卻無法理解;有的雖然外形不一樣但是一看上去就能知道它的意思,非常有趣。

日本成語發展史,難怪有些日語我們無法理解

日本四字成語的那些典故

1、成語不用馬,改用魚

在中國,關於馬的成語很多,一馬平川、龍馬精神……而日本成語中幾乎沒有與馬有關的。因為馬文化先於馬本身來到日本,很難接觸到馬的平民百姓在日常俗語中也就用不到。

雖然沒有馬,但關魚的成語倒是很多。日本最便宜的魚名為鰯,而最昂貴的魚是紅彤彤的鯛魚,所以在日本「寧為雞頭不當鳳尾「就成了「寧做鰯魚頭,不當鯛魚後」(鯛の尾より鰯の頭)。

日本成語發展史,難怪有些日語我們無法理解

2、日本認為牛很蠢,貓很狡詐

在中國,牛是農耕的好幫手,忍辱負重,吃苦耐勞。但日本能夠耕種的土地面積較小,所以對牛這樣的大牲口沒有什麼感情,受武士道影響,日本人討厭牛的忍耐、緩慢,認為牛的奉獻是愚蠢的表現,因而有關牛的成語多半是貶義的、負面的。

日本成語發展史,難怪有些日語我們無法理解

比如說自討苦吃、自作自受,在日語中就表示為牛用鼻環通鼻子、人用辣根通鼻子。(牛と芥子は願いから鼻を通す),有時也把人和辣根的部分省略,直接寫成「牛天生願意用鼻環通鼻子」。

貓在日本成語中的出鏡率比狗要高。在中國,貓並沒有明顯的褒貶傾向,但在日本,貓是虛偽、狡詐、懶惰等惡劣形象的標誌性動物,一點都不可愛。經常被人用來比喻各種惡劣的品質。

日本成語發展史,難怪有些日語我們無法理解

把小魚乾放在貓的身邊(貓に鰹節)等於「引狼入室」;把大面額的金幣給了貓(貓に小判)等同於「對牛彈琴」。「小判」是江戶時期的一種金幣,貓不懂得它的價值,把有價值的東西給了不懂得它價值的人,也就是對牛彈琴了。

3、在日本,櫻花和武士都是褒義

標誌性的櫻花和武士也經常出現在日本成語中,與之相關的成語都是正面的、褒義的。

比如中國人常說「人中呂布、馬中赤兔」比喻能力或性能最強的人或是物。到了日本,就成了花中櫻木、人中武士(花は桜木 人は武士),這裡的櫻木和經典動漫《灌籃高手》里的櫻木花道沒什麼關係哦~

日本成語發展史,難怪有些日語我們無法理解

中國人說「君子一言,駟馬難追」,形容信守承諾,到了日本就成了「武士不說兩樣話」(武士に二言なし)。

中國人用大禹治水時三過家門而不入比喻人因公忘私,到了日本也成了武士的事,稱之為「武士の三忘」。

中國人講一日不見如隔三秋,到了日本就成了三天不見,櫻花大變樣(三日見ぬ間の桜)。

日語中稍加改動但意思相同的成語

以下列出的幾個漢語中也存在的成語,雖說稍加改動但是意思還是一目了然的。日語中也有不少本土誕生的成語,雖說略微遜色於漢語成語,但是在新聞報道或者書籍中經常會使用,大家可以學習一下:

不倶戴天【ふぐたいてん】

從這個成語字面意思是不是聯想到了「不共戴天」,是的沒有錯就是這個意思啦。形容仇恨之深不能存在於同一天下。在日語中最常見的用法是作為形容詞使用,例如「不俱戴天の敵(てき)」「不倶戴天の憎悪(ぞうお)」。

唯唯諾諾【いいだくだく】

形容沒有主見,盲從別人的意見,一味附和。出典自《韓非子》。例句:「唯々諾々として命令(めいれい)に従(したが)う」。

不撓不屈【ふとうふくつ】

與漢語中不屈不撓的意思相同,用法也相同。不過這裡要注意的是日語中是不撓不屈,大家不要記反了哦~

日語字面無法理解的成語

日語中有些看似理解但卻與文字意思大相徑庭的成語,看起來奇葩又有趣。

行屎走尿【こうしそうにょう】

這個一看到就能聞到廁所味的四字熟語,意思其實很小清新,指的是:日常生活。

白日昇天【はくじつしょうてん】

「升天」總是會讓我們聯想到「死去」,不過,這個四字熟語和「死亡」一點都沾不上邊,它比喻的是:一下子富貴起來。

擲果満車【てきかまんしゃ】

比喻非常有人氣,或形容美若天仙的美少年。你可能會想滿車果子和美若天仙的少年怎麼扯上關係的?其實,「擲果満車」出自《晉書》潘岳列傳「岳美姿儀,辭藻絕麗,尤善為哀誄之文。少時常挾彈出洛陽道,婦人遇之者,皆連手縈繞,投之以果,遂滿車而歸。」

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!

TAG: |