網路語言真不會毀了這個世界,放心當復讀機吧
作為一名社交媒體編輯,我每天都泡在網上,也為自己懂得各種新梗和流行網路用語而感到驕傲。網路用語的傳播和日常用語很像:起初只有一小部分網友(在英語世界,通常是年輕人和有色人種)使用,然後被更多經常上網的網友接觸到,最後連那些每天刷推不足10小時的普通民眾也開始學會,並且被各種品牌拿來做營銷。
表情包、gif 動圖以及其他各種在線交流方式的迅速普及正在日漸成為嚴肅學術討論的話題。我們之前也發過關於 meme 和 4chan 的長文。一些人可能會很鄙視 「doge」 「smol」 之類的網路用語,但是在另一些人眼中,互聯網正在改變日常英語的構成。語言學家格雷琴·麥卡洛克(Gretchen McCulloch)研究網路語言已經有七年之久,現在她把自己的研究成果編纂成了一本書。《因為互聯網:理解語言新規則》(Because Internet:Understanding the New Rules of Language)於7月23日出版,本書詳細回顧了網路語言的發展史,從目前已知的第一起對 「lol」 的使用案例,到 emoji 表情,再到 meme。
VICE 採訪了麥卡洛克,聽她講述為什麼想要寫這樣一本關於網路語言學的書,以及我們為什麼不用擔心 emoji 表情會取代英語。受篇幅所限,採訪內容有刪減。
VICE:為什麼想到寫這樣一本書?
格雷琴·麥卡洛克:「我想寫一本關於互聯網的書」,這樣的話乍一聽起來好像很奇怪。網路發展日新月異,而書本只能以非常靜態的形式保留一些東西。你不能像在網上更新帖子一樣去更新一本書。我想要迎接這樣的挑戰,去探討這樣一個和網路變化一樣快的話題。到了未來某個世代,人們可能不知道生活在我們這個時代是什麼感覺。網站會由盛轉衰,最終走向關閉,像 Geocities 就已經消失不見了。
在寫一本書的時候,你其實是在把鮮活的、動態的東西精簡成為穩定的、靜態的形式。與此同時,這也是一個機會,如果你能夠用文字概括一個特定的時代,那這就相當於某種歷史記錄。當它最終成為歷史時,你就可以拿它作為參考。
至於為什麼這本書現在就可以看,而不需要等到五十年之後再看,是因為要讓人們去了解一些很複雜的東西,讀書依然是最好的方法。我也寫過很多的短篇文章,但是每次寫這些文章,都要假定讀者從來沒有看過我寫過的任何東西,或者看過任何關於語言學的東西,或者對於互聯網並不了解。但是如果是以書為媒介,你就可以深入探討更多問題,因為書本給了你更多的空間。
我經常會看到一些言論,擔心 emoji 表情會 「取代」 文字,擔心我們未來都會用表情符號說話。在《因為互聯網》一書中關於 emoji 表情的篇章里,你說這都是杞人憂天,因為 emoji 表情並不是一種語言。那麼 emoji 表情到底是什麼?
關於 emoji 表情在我們的交流中究竟扮演了一個什麼樣的角色,我很喜歡把它們比作手勢,就好像豎大拇指或者比中指。我們在日常生活中經常使用手勢,但是我們在做手勢的時候並不會真正思考自己在做什麼。和我一起主持 podcast 的勞倫·高恩(Lauren Gawne)在這一塊做了很多研究。
把 emoji 看作一種手勢,就能解釋為什麼它們為什麼流行得這麼快。人們在使用手勢時是有區別的。最明顯的一個區別在於一些手勢有傳統的名字,但是一些手勢並沒有。像豎大拇指、比中指、眨巴眼睛都是有名字的。只要提到這些動作的名字,你就知道它是什麼樣子。但是如果你要描述自己的旅行,你可能也會使用各種手勢,但是這些手勢並不見得有傳統的英文名。也許你會做出指向動作,會把手攤開,你可以做各種手勢,但你沒法像說 「豎大拇指」 一樣說出這些手勢的名字。
Emoji 表情也有明確的區別。一些 emoji 表情有標誌性的名稱,而且是專門作為 emoji 來使用。比如眨巴眼的表情,拇指和食指架在下巴上 —— 當你說完一句話再加上一個表情,就能賦予它額外的含義。它可以改變你說話的意思,改變你說話的含義。
然後還有更像是某種單純圖示的 emoji 表情,比如生日蛋糕。你沒必要熟知 emoji 表情,也能夠明白生日蛋糕的意思是生日蛋糕。雖然要理解生日蛋糕背後的含義,你要了解相關文化背景,但是除此之外,這個 emoji 表情就沒有什麼特別含義了。相比之下,表示思考的那 個emoji 表情就需要一定的 emoji 知識才能理解。
一些 emoji 表情會有一些特定的 「額外」 含義,比如 「笑哭」 的表情,如果不了解 emoji 的人,可能會覺得這純粹是哭的意思。把它和手勢放在一起理解,你就能明白為什麼 emoji 會有不同的功能。另外這也意味著 —— 我們經常一邊說話一邊做手勢,但這並不意味著我們不會說話。語言和手勢是有互補關係的。
談談《因為互聯網》中沒有提到的一些內容 —— 也許會在未來的版本中出現 —— 就是 voice memo 以及 Alexa 一類的智能設備的興起,還有它們對網路語言或者整個語言學的影響。
我也考慮過要不要在本書中加入相關討論,但是最終選擇了放棄,是因為目前人們對語音技術的使用大都局限於向機器發出指令。你對機器說:「設定一個五分鐘的計時」,這叫人機交互,這不叫對話。哪怕是我們說的 「對話式設計」(conversational design),其實也是另一種人機交互。我不會在書中討論如何設計菜單鍵。談論 「設定一個五分鐘的計時」 之類的語音指令,和談論如何做計時 APP 的圖形設計、好讓你按下一個按鈕就能設定計時,其實是一回事。
當然,這其實是一個很有意思的話題。我真心希望在未來幾年能夠看到更多的研究,因為我覺得很多人確實是在用 voice memo 進行交流。目前相關的研究也不是沒有,特別是涉及到難民人口的研究,因為有一些難民是文盲,或者他們沒有能夠支持他們語言的鍵盤。因此他們只能使用 voice memo,否則很難和其它人交流。對他們來說,使用錄音更加簡單,這是一個非常有意思的使用案例。
你覺得我們最終說話會是一個味道嗎?既然我們大把大把的時間都花在網上,我們的辭彙是否會走向統一?地方俚語是否會走向死亡?
像你說的這種預言很多,但是從來沒有真正實現。多年以來,每當有一種大眾傳媒崛起,就會有人認為這將導致不同區域的說話方式走向瓦解。在19世紀的一些早期方言調查中,就已經有人說:「好了,現在報紙出現了,人們說話的方式將會出現改變。」 幾十年後電台出現,也出現了這類言論,之後的電視也是一樣,現在又是互聯網。
這種盛行一時的擔憂是可以理解的,但是我們還沒有看到任何一種大眾傳媒造成這種破壞性影響。我覺得還是有點誇大其詞了。有些俚語是能夠通過互聯網進行傳播的。很多俚語都是基於互聯網的,但是也有基於地區、年齡或者代際的俚語。這些俚語是通過其他途徑進行傳播。你會看到一些網路俚語有明確的拼寫,或者帶有特定的 emoji 表情或者表情符號,具體取決於文字內容。「smol」 就是個很好的例子,這就是一個基於網路的俚語,不依附於任何區域,單純通過網路傳播。
最後一個問題,你有什麼特別討厭的網路語言嗎?比如某個俚語或者 meme?
我真正反感的是人們鄙視網路語言這件事。創造網路用語的人是帶有強烈的創作意識,也極富創造性的。你當然可以說:「你看,這幫年輕人又在做這種我看不懂的東西,所以他們做的事情都很無聊。」 最讓我反感的是對網路語言的反感。你很容易把它當做是一種交流過程中的偷懶行為,但實際上在網上交流時,要精準捕捉你想要表達的語氣,往往要花費更多的努力。
// 作者:安娜·艾歐文(Anna Iovine)
// Translated by: 英語老師陳建國
// 編輯: 胡琛浩(Arvin Hu)


※這些被家長以 「性別中立」 方式教育的孩子們已經長大了
※NASA 要前往「黃金小行星」,每人能分一千多億美元
TAG:VICE中國 |