越南想全面清除漢字,但這個字卻怎麼都去不掉,因為每家都認識
自古以來越南作為我國的附屬國,即使在封建王朝制度之下,越南也不斷地向自己國家的南方擴張。但是磨滅不去的事實是,他曾經受過我國文化影響超過千年。甚至漢字才是他們國家最開始的母語,只不過在脫離附屬國身份之後,他們逐漸形成了自己的越南文字。也正因如此,現在越南會使用漢字的人越來越少了。但是畢竟同宗同源,越南一直延續著我國很多傳統文化。
在不斷學習中華文化之後,越南化為己用兼收並蓄。比如我們傳統佳節春節,越南也是「照葫蘆畫瓢」,未來人民在春節到臨之際,也會選擇守歲除夕,分發紅包等,但不得不承認的是介于越南文化的本土化,漢化的程度越來越小,甚至在現在的越南生活中漢字或有或無的元素了。可是說一千道一萬,在現在越南的生活中有一個漢字是經歷了時光的淘洗,仍然在今天頻繁出現,那就是——福。
《說文解字》中說,福即「祐」也,這樣看來「福」這一個字就代表著上層階級或者老一輩對下層或晚輩的衷心祝福。而且由於福字可以出現的地方實在太多了,有的在祖籍祭祀的靈堂之中,有的在現在生活的門聯之旁,哪裡都少不了「福」的影子。在中國不同的書法之中,「福」這個字的寫法非常的多變而豐富,在筆墨的揮舞之間盡顯美麗動人之姿。相信這也是為何即使的越南文字中已經有福的單獨寫法,但是越南人仍然堅持使用漢字「福」。這一個經久不衰的的漢字背後凝練了無數人的美好祝願。
如果要追溯前緣,那麼越南的祖先「百越之祖」其實是「神農氏」的後人。所以在文化上也格外的親切。目前有很多人去越南出差之後,都表示越南好似中國一母同胞的親兄弟,只是晚了幾十年的發展罷了,可是無論是風俗還是文化都離不開華夏民族的影子。雖然在唐朝時,日本和韓國都曾經派遣遣唐使來長安進行學習,但是沒有哪一個國家像越南這般,將華夏文化模仿到骨子裡。這也是為何那麼多人在旅遊之後覺得親切又熟悉的原因。
在每個中國家庭都喜歡貼一個福字,表達希望福澤降臨。但是中國人,習慣將福字倒貼,其實就是為了取諧音福將到來之意。但是目前越南人並不能領悟這一層妙用了,也有幾分遺憾,畢竟越南沒有將中華文化完全根植。
對於每個人而言,去不同的地方領略不同的風景,才是旅遊的目的。但是可能在越南旅行只能感受到一份親切罷了,新鮮感的內容很少。總而言之,越南在歷史的原因之下更能領會中華文化的魅力。當中國的大國地位不斷崛起,我們可以相信,甚至有一天,越南對漢字的學習會更加的推廣。


※俗語:「家有四樣,不敗也亡」,到底是哪四樣?年輕人值得一看
※36年前,一個牧民的離奇死亡,為何讓軍方封鎖了昆崙山一個月?
TAG:趣解文化 |