當前位置:
首頁 > 遊戲 > 《速降王者》發行商:中國占遊戲總銷量三成以上,中國市場太重要了!

《速降王者》發行商:中國占遊戲總銷量三成以上,中國市場太重要了!

No More Robots是一家海外獨立遊戲發行商,在前不久接受外媒採訪時,這家公司的創始人邁克·羅斯(Mike Rose)聊了聊中國市場對於他們的重要戰略意義,以及遊戲進行本地化尤其是漢化的價值。

今年5月份,No More Robots發行了Rage Squid工作室製作的極限運動遊戲《速降王者》(Descenders)。遊戲發售後不久,羅斯就在社交媒體上分享了它在不同國家和地區的銷量:在《速降王者》首周銷量中,中國市場銷量佔比達35%,超過了在美國市場銷量的兩倍。另外,《速降王者》在法國、俄羅斯和中國台灣地區的銷量都高於英國市場銷量。

「我覺得本地化真的太重要了,怎麼強調都不為過。」羅斯在採訪中說。

羅斯表示與《速降王者》相比,公司在為Tendershoot製作的《Hypnospace Outlaw》進行本地化時遇到了更多挑戰。「每個人都知道騎自行車是怎樣的體驗,我們不需要解釋背景。《速降王者》的文本量也不大,只有大約1萬個單詞,其中相當一部分是UI和擬聲詞。所以《速降王者》提供了對17種語言的支持,而《Hypnospace Outlaw》恰恰相反。」

羅斯認為《Hypnospace Outlaw》的題材相對小眾,很難引發中國玩家的共鳴。與此同時,這款遊戲的構建方式「太反本地化,令人難以置信」:大部分文字都存儲為圖像而非文本文件,所以它們「被烘焙到了遊戲中」。

Hypnospace Outlaw

「你不能把它們放進一張電子表格里,然後交給其他人翻譯。就算這個問題得到了解決,你怎樣才能讓一名日本或中國玩家理解美國人在上世紀90年代的體驗?這簡直不可能。」他說,「所以我們沒有對《Hypnospace Outlaw》做本地化,它的最終銷量介於《速降王者》和《Not Tonight》之間……我認為正是由於這個原因,遊戲的整體銷量損失了25%~30%。」

據羅斯透露,在公司發行的其他幾款遊戲中,來自美國市場的銷量佔比介於20%~30%之間,但就《Hypnospace Outlaw》而言,美國市場銷量佔比達到了60%。「我們完全錯過了中國和其他一些國家的市場,這令我沮喪。」

有趣的是在去年Games Connect亞太峰會期間,澳大利亞獨立工作室Moutains創始人王友建(Ken Wong)就曾透露,戀愛題材手游《Florence》普通話版本的玩家人數超過了英文版本。羅斯並不對此感到意外,在他看來,《速降王者》和《Florence》都採用通用的主題,並且本地化的工作量相對較小。

羅斯稱多家發行商曾與他取得聯繫,希望簽下No More Robots所發行遊戲在中國市場的代理權,但他一直不願意放棄30%的收入分成。羅斯認為接收和理解玩家對遊戲的反饋很關鍵,所以他在中國找了幾個人幫他消息,還在手機上安裝了新浪微博、B站和QQ等應用。

「我正在親自抓這項工作,因為它真的很重要。要知道,自從《速降王者》1.0版本發售以來,30%的銷量都來自中國。這太瘋狂,我們再也不能忽視中國市場了。」

一個有趣的問題是,既然中國市場如此重要,No More Robots未來是否還會簽約像《Hypnospace Outlaw》那樣很難進行本地化包裝,也很難讓中國玩家產生共鳴的遊戲?

「我欣賞《Hypnospace Outlaw》,但我也不知道今後會不會簽約類似的作品。它實在太小眾了。」羅斯坦稱,「我需要幫助開發者賺錢,但問題是由於在本地化方面的原因,遊戲也許損失了一部分收入。對我來說,這就像一把刺向心臟的匕首。」

No More Robots目前簽約了幾款遊戲,不過還沒有對外公布。羅斯說,他希望面向更多平台發行遊戲,並在對遊戲進行本地化包裝後面向更多國家和地區推出。

「在本地化方面,我首先會問開發者,你們是怎樣存儲遊戲內的所有文字的?我認為每一位遊戲製作者都需要認真地思考這個問題。除了製作遊戲之外,他們還需要考慮怎樣才能讓遊戲賣得更好。」

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 手游矩陣 的精彩文章:

這屆CJ,遊戲廠商們都用了什麼方式來傳達文化?
如果錯過了直播,或許你可以看下2019 E3展首日匯總

TAG:手游矩陣 |