今是中國醫師節,書法人士應為醫生的字證個明
2017年11月3日,國務院通過了衛計委關於「設立中國醫師節」的申請,同意自2018年起,將每年的8月19日設立為「中國醫師節」;2019年8月19日,也就今天,是中國第二個醫師節,於此,本站向每一位醫師致敬。
提及醫生,我們書法圈要談到他們,無非就是他們醫生的字,好奇「大家都看不懂,為什麼護士卻能看懂?」由此,有了編造出一系列關於調侃醫生寫字「鬼畫符」的笑話,比如就有這麼一則,說是一位老漢,有個兒子,他兒子給他寫了一封信,但他兒子把信寫的太潦草,老漢實在看不懂,沒辦法,這老漢把信給一名護士,護士拿到信,沒等到老漢開口,就抓了一副葯給老漢。說是笑話,但殊不知編造這樣笑話的人本身才是個笑話,不知道「行有行規,行里有行話」,故此,本站借今中國醫師節,給他們的字證個明。
1、醫生的字和我們書法的草書不謀而合:
很多書友不了解醫生這行,但對我們草書這東西應該不會陌生了吧?這麼說吧,草書產生最初,其作用是什麼?就是為了書寫的快而簡潔,就這麼簡單,沒其他亂七八糟的原因。那醫生的字呢,寫得那麼「潦草」,目的也是如此,「快而簡潔」,試想醫生這行業,最大的勁敵就是時間,所以他們的書寫就得被要求「快而簡潔」;那醫生的字是不是醫生隨心所欲書寫呢?本站試問,可能嗎?我們寫草書是隨心所欲瞎寫的嗎?書寫是不是謹遵草書偏旁符號?他們醫生書寫處方也是如此,他們的字謹遵他們規定的特定書寫符號,只不過我們多數人不知道而已。
2、醫生的字跟我們學的草書是兩回事:
有對草書頗有了解的書友,看醫生的處方,會潛意識的用他所學的草書結字規律去識別醫生寫的字,這特錯的做法;醫生的字實質上跟我們學的草書是兩回事,換言之,醫生行業的書寫與我們書法行業書寫歸在兩個不同系統里,醫生書寫是針對大量難寫難記的藥名,醫學專用名詞等,重在實用性,比阿莫西林 (羥氨苄青黴素),四個字,就用A符號代替,(比方哈,不一定這樣)而我們書法呢,是規化每個漢字的書寫,如「進」字,草書當怎麼寫;所以書友不要以為自己學了草書,就可認醫生的處方,要知道那是別人的專業活,別去攬,更別去笑話別人,小心自己成笑話。
3、醫生的字、書法草書都與「潦草」風馬不相及:
醫生的字、書法草書都與「潦草」風馬不相及,即醫生的字也好,書法草書也罷,被書寫都是遵循這他們各自規律,各成系統,而「潦草」,是個人的瞎寫,隨心所欲的胡寫,沒規沒法。
總結:學什麼都一樣,我們可以不懂,但別不懂裝懂,用自己行業知識去笑話別人行業。


※寫好這200字,草書成了一半!
※賣出4個億的書法作品,似乎並不漂亮
TAG:簡之 |