當前位置:
首頁 > 娛樂 > 《哪吒之魔童降世》將在澳洲上映,哪吒那首詩的翻譯,成一大難題

《哪吒之魔童降世》將在澳洲上映,哪吒那首詩的翻譯,成一大難題

《哪吒之魔童降世》這部動漫電影一上映就受到了廣大觀眾的好評,現在的票房更是高達40多億之高,從這就能看出這部影片是成功的,而且還被大家稱為「國漫之光」!

現在這部影片不僅在國內上映,而且還要在北美和澳洲上映,也就是說我們國漫已經走出去了, 雖然具體的上映時間還沒有確定,但這個消息足夠讓我們興奮了。

不過有一點是大家很關心的,也是大家認為的一個大難題,那就是哪吒在影片中那首詩的翻譯,看過電影的應該都有印象,那就是:我是小妖怪,逍遙又自在,殺人不眨眼,吃人不放鹽,一口七八個,肚皮要撐破,茅房去拉屎,想起忘帶紙!

在影片中哪吒念這首詩的時候逗笑了很多觀眾,也是這個影片中的一個梗!如果是按照通常翻譯的話那應該是:Im a little monster,with myself together!但如果真是這麼翻譯的話,那就少了很多樂趣,這個梗也就少了很多趣味!

但如果不是這麼翻譯的話,小編想不出來應該要怎麼翻譯了,只有等上映的那天我們才能知道,網友們覺得應該怎麼翻譯呢?

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 最美不過 的精彩文章:

嚮往3:黃磊做飯到底有多好吃?看看鹿晗的碗就知道了,認真的?
憑「配角」猜動漫,猜出《海賊王》別得意,最後一部想了5分鐘!

TAG:最美不過 |