當前位置:
首頁 > 趣味 > 日語申請為第七種通用語言,卻被聯合國無情拒絕,這兩點原因現實

日語申請為第七種通用語言,卻被聯合國無情拒絕,這兩點原因現實

如今是一個快速更迭而又水乳交融的時代,特別是經濟全球化以來,各國之間的聯繫越來越密切。與世界各國友好往來,都少不了語言交流。因此掌握一種國際通用語言顯得尤為必要。而我們從小學起,就會開設英語課來提高外語能力,甚至到了大學以後有了充足的時間還會有人去學習其餘的小語種,只為了之後更好地在社會上生存,在全球化面前有點一技之長。

目前,聯合國通用語言為六種,分別為漢語、英語、法語、俄語、阿拉伯語和西班牙語。這些語言在國際交往中,被當作會話媒介的次數最多,受眾最廣。

錯別字替換為繪畫忽略

這些語言中,英語被認為是使用最普遍的語言。但在國家大局勢的情況下,英語並不是占絕對地位,畢竟在拉丁美洲和非洲地區,當地人還是將西班牙語和法語當作是官方語言。而俄語和阿拉伯語的使用也不佔少數。

除了這些之外,就是漢語。漢語作為中國的語言,不僅只有我們這個龐大的群體在使用,隨著漢語熱的出現越來越多的外國人對我國文化感興趣,紛紛踏上學漢語的熱潮中,現在還能在網上看到老外面對漢語聽力時那種茫然無措可愛樣子的視頻呢!

而作為被列入聯合國通用語言的國家,它們在一定程度上提升了發源國的影響力,促進了國家經濟的發展。因此越來越多的國家都開始申請本國語言稱為聯合國第七種語言,日本就是這樣的一個存在。

但為何日本申請卻屢屢被拒呢?原因不過以下幾點。

首先,日本的語言影響力不夠大,作為聯合國通用語言,影響力是必然因素。反觀日本,除了日本居民和一些小語種愛好者,根本就沒有人使用日語。據相關資料記載, 日本使用者大概只有2500萬人,根本無法和其他語言進行相比,還不如德語的影響力大。如果日語都能成為通用語言,那德語葡萄牙語也可以。

其次,日語的原創性很低。

不論什麼,耳目一新的才會記憶尤深。這就是為何原創深受人歡迎的一大要素。而日語的原創性實在太低。現代日語很多字都有著我國古代漢語的影子,甚至很多都來源於唐朝漢字。日語的形成要麼就是直接搬運要麼就是眾多雜糅在一起,深受很多語言的影響。就連日本人都不知道日語的起源究竟是什麼?在這個時代里,日語就顯得不是那麼純粹。

最後,日本是二戰的戰敗國,作為二戰戰勝國成立的聯合國,是不可能允許灰頭土臉的戰敗國家的語言出現在裡面的。這可能就是日本申請聯合國通用語言一直下不來的主要原因。

因此日本申請屢屢被拒。面對這幾個原因,你還有什麼想要補充的呢?不如在評論區里留言討論哦。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!


請您繼續閱讀更多來自 wei觀世界 的精彩文章:

中國最有名的四大名樓,最後一座爭議不休,你去過其中的幾座呢?
遊客住酒店時,為什麼要先拔電視機插頭,不知情的可以看看