當前位置:
首頁 > 動漫 > 國漫配音和日漫聲優差距到底是多少?

國漫配音和日漫聲優差距到底是多少?

首先,日本配音職業叫做聲優(這是日語),中國配音職業叫做配音演員。我們在比較兩者之前,先了解一下,聲優是ACG產業的衍生職業,而配音演員最早就是配電影電視劇的,兩者從出發點就完全不同了。

其次,動漫是動畫漫畫的統稱,通常用來指代動畫化的漫畫作品。聲優和配音演員不可能沒區別的,從語言和發音的角度來說也是,從最基礎的訓練方法來說也是。配音演員幾乎都是播音系的分支,兩者的訓練方式幾乎差不多,只是配音演員牽扯到了表演,需要掌握情感的起伏,控制自己去代入角色,如果說國配有哪點不足,那就是這一點了,總感覺沒有放開,沒有完全代入角色。

拿最簡單的例子來說:神谷浩史配兵長的時候,身體幾乎沒有動作,但是臉上幾乎都是戲,不是誇張了就等於放開了,而是要做到完全代入,要讓自己覺得這麼做很「正常」,名聲優不談,就說那些新人賞的聲優配音,手舞足蹈的也有,佇立不動的也有,但是她們的臉上,始終都是充滿了戲份,喜怒哀懼一看便知,這是真的在表演,而不是只是在棒讀。

當然看過孫悟空配音現場的,也可以明顯的看出,無論是哪一代孫悟空,臉上滿滿的都是戲,孫悟空那獨特的聲線,不是單純的提高嗓音就能做到的,最重要的就是代入感情。我之前遇到了一位遊戲播主,起初看他播的遊戲都沒見過正要取關,後面點開了他的系列視頻,全程自己配音(因為原作沒有),這一點很多的up主也做過,但是讓我震驚的是,他居然配的那麼的厲害,角色與角色之間幾乎無縫切換(也正是因此才有了瑕疵),每個角色的聲線都感覺理所當然(就是這個性格的角色就是該有這樣的聲線)

後面和他聯繫上以後,我更吃驚了,我問他「您是否是在做聲優培訓」,他回答「沒有,我只是個遊戲播主」,他說他認識了一個外國來的學生在聲優培訓學校培訓,那個學生給他說「無論配什麼角色,都要富有感情的去讀台詞」,然而就這一句話,就讓他做到這麼厲害的配音,更令我吃驚的是,這樣的播主,不止他一個,甚至不算小數,在一個軟體中碰到一個玩兒模仿的,他配了個怪盜基德,真的讓我產生了「你們都是業餘聲優吧」這樣的錯覺,然而他們只是興趣,連專業的培訓都沒接受過。真正的代入,真正的放開,會讓配音這一行為,有徹底的改變,不再是尷尬的吼叫,而是沉住了氣,去咆哮。

不是說國產配音爛,而是說現在國產動漫遊戲影視對配音的投入很少,專請一些年輕配音演員。中國的配音產業從譯製片時代走出來,還沒真正成熟,就引入了日本的聲優明星化,把一些年輕的沒什麼經驗的年輕配音演員打造成明星聲優,本來這些新人假如在國外,都只能配配路人甲,或者是一些適合自己聲線的小人物,但是在中國卻直接配主角和重要配角,而且什麼樣的角色,什麼樣的年齡段,都配,但是他們的水平實際上是不夠的。

以上都是個人看法。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!


請您繼續閱讀更多來自 二次元動漫菌 的精彩文章:

為什麼日漫神作都集中在2011年?
國產動漫如何才能真正的崛起?