當前位置:
首頁 > 最新 > 詩人紀伯倫轟動全球的一首短詩《你的兒女,其實不是你的!》中英對照

詩人紀伯倫轟動全球的一首短詩《你的兒女,其實不是你的!》中英對照

世上的愛都以聚合為目的,唯獨父母對子女的愛以分離為目的。著名詩人紀伯倫就曾寫過一篇《你的子女其實不是你的》,字字懇切,發人深省,每個父母都該仔細讀讀!

《你的兒女其實不是你的》

Your children are not your children.

你的兒女,其實不是你的兒女。

They are the sons and daughters of Life s longing for itself.

他們是生命對於自身渴望而誕生的孩子。

They come through you but not from you,

他們藉助你來到這個世界,卻非因你而來,

And though they are with you, yet they belong not to you.

他們在你身旁,卻並不屬於你。

You may give them your love but not your thoughts,

你可以給予他們的是你的愛,卻不是你的想法,

For they have their own thoughts.

因為他們有自己的思想。

You may house their bodies but not their souls,

你可以庇護的是他們的身體,卻不是他們的靈魂,

For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams.

因為他們的靈魂屬於明天,屬於你做夢也無法達到的明天。

You may strive to be like them, but seek not to make them like you,

你可以拼盡全力,變得像他們一樣,卻不要讓他們變得和你一樣,

For life goes not backward nor tarries with yesterday.

因為生命不會後退,也不在過去停留。

You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.

你是弓,兒女是從你那裡射出的箭。

The archer sees the mark upon the path of the infinite,

弓箭手望著未來之路上的箭靶,

and He bends you with His might that His arrows may go swift and far.

他用儘力氣將你拉開,使他的箭射得又快又遠。

Let your bending in the archer s hand be for gladness,

懷著快樂的心情,在弓箭手的手中彎曲吧,

For even as he loves the arrow that flies, so He loves also the bow that is stable.

因為他愛一路飛翔的箭,也愛無比穩定的弓。

讀睡官方微信圈子,歡迎點擊加入!

面朝大海,用黑色的眼睛尋找光明。讀睡詩社創辦於2015年11月16日,詩社以「為草根詩人發聲」為使命,以弘揚「詩歌精神」為宗旨,即詩的真善美追求、詩的藝術創新、詩的精神愉悅。現已出版詩友合著詩集《讀睡詩選之春暖花開》《讀睡詩選之草長鶯飛》。詩友們筆耕不輟,詩社砥礪前行,不斷推陳出新,推薦優秀詩作,出品優質詩集,朗誦優秀作品,以多種形式推薦詩人作品,讓更多人讀優秀作品,體味詩歌文化,我們正在行進中!

讀睡詩社出品詩集

讀睡詩社小程序群

微信小程序/ 百度小程序?/ 今日頭條小程序

QQ小程序?/ 抖音小程序

已上線,歡迎在各平台搜索體驗

讀睡詩社官網已上線

閱讀更精彩內容

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!


請您繼續閱讀更多來自 讀睡 的精彩文章:

詩人江波《七律·霧中有抒》
詩人李家榮《師師曲》