當前位置:
首頁 > 文學 > 六首外國經典民歌,耳熟能詳慢慢聽

六首外國經典民歌,耳熟能詳慢慢聽

民謠、民間流行的、富於民族色彩的歌曲,稱為民謠或民歌。其歷史悠遠,故其作者多不知名。法國民謠的蓬勃、義大利民謠的熱情、英國民謠的淳樸、日本民謠的悲憤、西班牙民謠的狂放不羈、中國民謠的纏綿悱惻......

美國民謠《哦,蘇珊娜》以歡快的旋律風靡全球,它是由斯蒂芬·福斯特1847年寫的一首歌。歌中表達了主人公對蘇珊娜的刻骨銘心的愛,他遠離家鄉,四處尋找心上人,冒著酷暑頂著烈日心卻像冰一樣的冷,但此心不變。

《啊朋友再見》外文曲名為 Bella ciao(《再見了,姑娘》) ,原唱為Yves Montand。此歌曲是義大利民間歌曲,被電影《橋》引用為主題曲。

印尼民歌《星星索》是印尼蘇門答臘中部地區巴達克人的船歌,也是「千島之國」印度尼西亞文庫中的一顆燦爛明珠。這首歌曲以它獨有的風韻和魅力,風靡世界。在上世紀六十年代傳入我國,便廣為傳唱,經久不衰。

《櫻花》是一首日本民謠。這首櫻花是日本傳統民謠,歷史十分悠久,是一首描寫春天美景的日本傳統民謠,產生於江戶時代,是為兒童學習日本箏而作,詞、曲作者已不可考。明治二十一年(1888年)東京音樂學校的《箏曲集》開始有正式記載。現在已成為日本流傳最廣的民歌之一。

《鴿子》誕生於十九世紀,西班牙語民歌。它是西班牙民間作曲家依拉蒂爾(Sebastien Yradier)在古巴譜寫的,依拉蒂爾在古巴僑居多年,後來又加入了墨西哥國籍,他的大半輩子基本上是在哈瓦那與墨西哥度過的,依拉蒂爾在創作《鴿子》時,正居住在哈瓦那,他把古巴的民間音樂素材恰如其分地浸透在歌曲中。真正讓這隻「鴿子」展翅高飛的是墨西哥的一位歌劇女演員,正是由於她的傾情演唱,使這隻當時名不見經傳「鴿子」飛向了世界。古巴人、墨西哥人、西班牙人都自認為這隻《鴿子》是屬於他們的,這種爭論一直延續到現在。

莫斯科郊外的晚上,又稱莫斯科之夜。這首歌問世於20世紀50年代,原唱者弗拉基米爾·特羅申。原是為1956年莫斯科電影製片廠拍攝的紀錄片《在運動大會的日子裡》而作。1957年在第6屆世界青年聯歡節上奪得了金獎,成為蘇聯經典歌曲。歌曲曲風浪漫而富有民族情結,曲調委婉而不失轉折。於1957年經歌曲譯配家薛范中文譯配後介紹到中國,為中國大眾知曉。

《紅河谷》作為加拿大經典曲目已經傳唱了一個多世紀,歌曲旋律朗朗上口,更因為歌曲本身短小、重複性強而便於傳唱。從歌詞意思來看,歌曲表達了對去者的讚美、挽留和思念不舍之情,也不乏對故鄉的熱愛之情,當然最深沉、最含蓄也是最感人的還是愛情。因為《紅河谷》流傳於沃爾斯里遠征時期(1870年),有人推斷這首民歌是本地被征服的原住民女子唱給凱旋東歸的遠征軍士兵聽的情歌。但這一說法並不被大家接受。

微信號搜索:中華詩文學習,或shiwen_xuexi

歡迎讀者朋友以個人名義分享,未經授權,禁止轉載用於商業目的。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!


請您繼續閱讀更多來自 中華詩文學習 的精彩文章:

讀懂這十個字,從容自在不茫然
這些詩詞之「最」,你想到了嗎?