當前位置:
首頁 > 動漫 > 《黃金城》「海賊王」為什麼到了大陸會叫「航海王」

《黃金城》「海賊王」為什麼到了大陸會叫「航海王」

今年《海賊王:黃金城》是大陸第一部銀幕上映的海賊王劇場版,相信每個海米在電影院除了熱血沸騰,還會被翻譯雷的外焦里嫩吧。



《黃金城》「海賊王」為什麼到了大陸會叫「航海王」


《one piece》大部分人都比較認可「海賊王」這個譯名,可是到了大陸竟然開始叫「航海王」?很多吃瓜群眾表示相當不理解。為啥「海賊」到了中國就成了「航海家」了呢?我們來普及一下海賊王的譯名問題吧。。。


其實「海賊王」改叫「航海王」是因為版權問題的。



《黃金城》「海賊王」為什麼到了大陸會叫「航海王」


「海賊王」這個名字是2003年以前台灣大然出版社的譯名,海賊王漫畫在中國流行,所以大然出版社的翻譯有了我們通常熟知的「海賊王」譯名


雖然沒有江南皮革廠倒閉的轟轟烈烈,但是2003年大然出版社倒閉了,《one piece》的中文版權代理給了東立出版社,因為「海賊王」這個名字的版權費太高了,所以東立出版社乾脆就改譯為「航海王」,大陸03年05年引進OP的時候也採用了「航海王」的譯名



《黃金城》「海賊王」為什麼到了大陸會叫「航海王」



但是因為「海賊王」的譯名實在是太深入人心,所以在2013年小編追OP的時候仍然「海賊王」和「航海王」兩個譯名都有。。。


《黃金城》「海賊王」為什麼到了大陸會叫「航海王」



「海賊王」因為版權問題被稱為「航海王」,可是電影里「海賊海賊」的怎麼翻譯,直接翻譯好像和根正苗紅的「航海王」沒啥關係啊,改!「航海家」!;海軍抓「航海家」幹嘛?城管又不去海上執法,改!「警察」!;「革命軍」。。。好吧小編承認我編不下去了。。。


《黃金城》其實就是字幕組1、是對海賊不是太了解,2、字幕組採用的最正統的日語翻譯比如「路奇」翻譯為「魯茲」 3、。。。此處省略好多內容。。。



《黃金城》「海賊王」為什麼到了大陸會叫「航海王」


所以小編想說的是」海賊「譯成「航海家」有一部分原因是因為版權問題,不要傻傻等待了,《加勒比海盜》譯成「加勒比航海家」是估計是沒希望了



《黃金城》「海賊王」為什麼到了大陸會叫「航海王」


洗洗睡吧,別替組織瞎操心。。。


請您繼續閱讀更多來自 海賊王漫畫 的精彩文章:

海賊王:為什麼艾斯被處刑,雷利無動於衷?
看看海賊王中最神秘的五大人物!只在傳說中出現?
《火影忍者》十條冷知識,你確定你看過火影?

TAG:海賊王漫畫 |

您可能感興趣

海賊王為什麼更名《航海王之黃金城》
《航海王之黃金城》:願你征服這偉大航路!
海賊王官網報道航海王之黃金城在中國上海首映活動
來了!《航海王之黃金城》中文預告公開
《海賊王》大海上最自由的人,黃金城來啦
[首發]海賊王路飛原版聲優田中真弓助陣航海王之黃金城
海賊王劇場版《航海王之黃金城》確定國內上映
海賊迷福利 《航海王之黃金城》光棍節上映
海賊王劇場版《航海王之黃金城》定檔光棍節
小栗旬聲演反派,大牌雲集《航海王之黃金城》
為什麼要在電影院里看《海賊王之黃金城》
影評 | 《航海王之黃金城》國內首航,海賊的死忠粉們動起來!
我是要成為海賊王的男人!《海賊王·黃金城》電影展回顧
我是要成為海賊王的男人!《海賊王黃金城》電影展回顧
海賊王情緣,和美女一起看海賊王黃金城
《航海王之黃金城》長久期待,中國首航!
日媒轉載中國大陸首次上映海賊王劇場版新聞(航海王之黃金城)
《航海王之黃金城》雙十一公映! 「草帽團」助陣上海首映禮!
《航海王之黃金城》熱血首航 全新角色大揭秘