當前位置:
首頁 > 新聞 > 恐怖襲擊是怎樣改變了法國人的生活?經歷過的人這樣說……

恐怖襲擊是怎樣改變了法國人的生活?經歷過的人這樣說……

作者:七七


2015年11月13日。在巴黎發生的那場精心策劃的恐怖襲擊里,130人遇難。


法國人永遠無法忘懷那一天。

現在,一年過去了。。。那些子彈在人們心臟上粗暴劃開的傷口,依然在汨汨往外冒著鮮血。


Buzzfeed網站向法國人提出了一個問題:「11月13號的恐怖襲擊是怎樣改變了你們的生活?」


以下是徵集到的回答:


1.?J』ai perdu d』anciens collègues dans l』attentat au Bataclan et je ne peux plus prendre un verre en terrasse dans certains arrondissements parisiens. Je deviens nerveux dans certaines salles de concert 「sans issue」 comme la Bellevilloise, je ne reste jamais plus de 20 minutes….? Marty

「我在巴塔克蘭劇院屠殺事件中失去了一名同事。我也不願再在巴黎任何一個區的露天咖啡館喝上一杯。我在一些沒有安全出口的表演廳里都會好緊張,沒法呆超過20分鐘。。。。」——Marty


2. ?Le 13 novembre j』étais au Stade de France, en tribune officielle. Quand je suis sorti du stade, j』étais accompagné par des hommes du Raid. Depuis, quand je vais au stade, je ne vois plus la sécurité de la même fa?on.? Léo


「11月13號那天我在法蘭西足球場的看台上。我是在黑豹突擊隊隊員的陪同下走出體育場的。從那以後,我再也沒見過體育場里那種陣勢的安全措施。」——Léo


3. ?Peur des bruits violents dans la rue, peur des alertes infos, peur de la foule? @lennythekat


「害怕聽到街上的暴力嘈雜聲,害怕收到警報,害怕人群。」——@lennythekat

恐怖襲擊是怎樣改變了法國人的生活?經歷過的人這樣說……



4. ?Durant la nuit, nous sommes restés enfermés dans nos bureaux, jusqu』au matin. Pendant plusieurs semaines, quand je restais très tard et que l』éclairage de nuit des locaux se mettaient en place, j』avais l』impression de revivre cette nuit blanche. Cela a mis du temps à s』estomper mais avec le retour de l』hiver et des nuits tard au bureau, ce sentiment est revenu.? X


「恐襲那晚,我們把自己鎖在辦公室里,直到天明。之後的很長一段時間裡,每當我工作到很晚,看到街上的燈都亮起時,我總覺得像又經歷了一次那個不眠之夜一樣。這種情況漸漸好轉了些,但現在冬天又來了,在辦公室加班很晚時,那種感覺又回來了。」——X


5. ?J』ai l』impression qu』on m』a volé mon anniversaire, un jour heureux est devenu un jour de deuil, et pour toujours maintenant le monde conna?t mon anniversaire comme 「le jour où Paris a été attaqué」.? Naf

「我覺得我的生日被偷走了。原本是幸福快樂的日子,卻變成了國難日,現在,大家一說起我的生日都會聯想到『巴黎被襲擊的那一天』。」——Naf


6. ?Je ne prend plus les transports publics sans scanner les wagons du métro. Et j』ai parfois des paniques incontr?lables qui m』obligent à sortir de la rame et attendre 5 à 10 minutes avant de remonter dans une suivante…? Anonyme


「我現在每次乘公共交通時都忍不住要先掃視一遍車廂。有時候,會有一種不可控制的恐慌情緒迫使我下地鐵,在外面等個5到10分鐘之後再登上下一趟車。。。」——匿名


7. ?Davantage de fouilles inutiles.? T

「更頻繁地被警察攔下來搜身。」——T

恐怖襲擊是怎樣改變了法國人的生活?經歷過的人這樣說……



8. ?Le soir du 13 novembre, au milieu de l』horreur, j』ai rencontré quelqu』un. Nous sommes restés quelques mois ensemble et même si nous ne sommes plus ensemble, nous nous voyons toujours car ce jour-là a créé un lien entre nous comme si malgré tout, au milieu de cette nuit, il y avait eu 「autre chose」 de moins horrible.? Z.


「11月13號那晚上,在一片恐慌中,我遇見了我的TA。我們在一起過了好幾個月,之後雖然分手了,我們也會經常見面,因為那個夜晚在我們之間建立起了一種聯繫,就是在那樣的顫慄中,不管怎麼樣,還是有其他一些不可怕的事情。」——Z


9. ?Je suis expatrié aux états-Unis et tous les matins quand me je réveille, je m』attends à voir un message à propos d』un attentat qui se serait passé en France.? Wolly


「我是移居美國的法國人,每天早上我醒來,都會覺得會在新聞里讀到法國又發生恐怖襲擊的新聞。」——Wolly


10. ?Dans mes contacts il y avait ce numéro bloqué, cette fille sur liste noire depuis bient?t quatre ans. Mon ex, l』histoire qui m』a mise à terre. Est-ce qu』elle allait bien? Est-ce que je lui écris? Oui? Non?


Devant l』horreur et l』urgence, j』ai simplement oublié les douleurs passées et les ranc?urs tenaces. Je voulais simplement savoir si elle était en vie.


Ce jour-là, je me suis reconnectée à l』essentiel: l』amour qui nous a liées l』une à l』autre. Du positif, rien que du positif pour compenser補償 la noirceur que l』on nous impose.


Quand la terreur a frappé Bruxelles, elle était là à son tour. Aujourd』hui on est amies. Et je n』ai plus de numéro sur liste noire.? Julie


「有個女孩子的電話號碼,曾經被我放在黑名單里長達四年。那是我前女友,她曾經甩了我。後來她過得好不好,我不知道。


那天夜裡,在恐懼和慌亂中,我一下子遺忘了從前那些痛苦,那些怨恨。我只是想知道她是否還活著。那一天,是愛把我們重新連接到了一起。黑暗重重地壓到我們頭頂上方,但還有一些積極的東西來為我們抵擋。


布魯塞爾機場發生恐怖襲擊那會兒,她在現場。現在我們成了朋友。我也不再將電話號碼加到黑名單里了。」——Julie


11. ?Un infini sentiment de solitude, de tristesse, qui a abouti à une séparation avec le père de ma fille. Depuis j』ai aussi quitté le 11e arrondissement pour m』installer en petite couronne de Paris, plus envie d』être trop proche des différents sites des fusillades, plus envie d』entendre les sirènes sous mes fenêtres. Et, plus positif, l』envie de vivre ma vie à fond.? Mitsouko


「無盡的孤獨,悲傷,我和我女兒的父親甚至還因為這個而分手了。後來我從11區搬到了巴黎小環城地區,再也不想離事發地點太近,再也不想聽到窗外的警報聲。另外,也有一些積極的改變——渴望認真地過好生活。」——Mitsouko

恐怖襲擊是怎樣改變了法國人的生活?經歷過的人這樣說……



12. ?Malheureusement, cela m』a rendu plus méfiant vis-a-vis des autres et des lieux fréquentés.? Khyliss


「很不幸的是,這讓我越來越不信任別人,不信任我以前常去的那些地方。」——Khyliss


13. ?J』habite juste derrière le Bataclan, à deux pas de Charlie Hebdo. J』étais chez moi le soir du 13 novembre. 1) Je ne sors plus sans mon téléphone portable. Le bruit des sirènes, des ambulances et des pompiers, est toujours un peu angoissant… 2) J』essaie de vraiment davantage profiter de la vie, d』aller à encore plus de concerts, faire la fête, et me battre pour avoir le droit de le faire. 3) Je bosse dans la culture et l』éducation, et je suis encore plus convaincue que c』est la réponse à l』obscurantisme et au terrorisme, alors je bosse encore plus! 4) Je me sens encore plus attachée à mon quartier. Avec les autres habitants, on partage cet état de choc, la fa?on dont on s』en remet et comment on commémore…? Juliette


「我就住在巴塔克蘭劇院後面,離查理周刊辦公室就兩步路遠。事發那晚我在家裡。1, 我再也不會不帶手機就出門。警笛聲,救護車聲,一聽到這些我都還會覺得恐懼;2,我試著認真去享受生活,比以前更頻繁地去看演出,去參加派對,為我去做這些事的權利做鬥爭;3, 我在文化和教育部門工作,我更確信了這是愚昧和恐怖主義的報復,因此我更努力地去工作! 4, 我跟我的鄰居們更親密了。我們一起分擔一切的恐慌。」——Juliette


14. ?Un peu avant le 13 novembre, je suis allée au cinéma voir le film Everest. Mes amis et moi avons pris peur à cause d』un mec 「bizarre」 –il était rentré 10 minutes avant la fin du film, sans lunettes 3D, et il fixait tout le monde. En fait c』était l』employé du cinéma qui venait pour récupérer les lunettes, et notre coup de parano nous a au final beaucoup fait rire. Depuis le 13 novembre, à chaque fois que je vais au cinéma, je scrute toutes les personnes dans la salle, et dès que la porte de la salle s』ouvre mon c?ur s』emballe et je suis prête à me jeter au sol ou partir en courant. Je n』arrive plus à aller au cinéma sans penser à l』éventualité d』un attentat, et j』évite instinctivement les sorties très attendues (genre Star Wars) ou les grands cinémas comme celui des Halles, alors qu』aller voir des films est une de mes activités préférées. J』ai revu Everest à plusieurs reprises, et à chaque fois j』ai l』impression que ?a me ramène à une époque pas si lointaine où l』idée d』une fusillade dans un lieu de culture parisien nous semblait absurde et nous faisait rire.? Ana?s


「11月13號之前,我去電影院看電影《聖母峰》。我和朋友都被一個『奇怪』的人給嚇到了——他在電影結束前10分鐘走進放映廳,沒有戴3D眼鏡,還盯著所有人看。後來我們發現這哥們是電影院里的工作人員,負責收回3D眼鏡。。。好吧,我們都被自己蠢笑了。


11月13日之後,每次去電影院,我都會仔細觀察每一個人,每次放映廳的門被打開,我的心跳都會加快,馬上做好撲倒在地或者逃跑的準備。我沒法再好好看電影了,老是忍不住去想到會有恐怖襲擊。儘管我超級愛看電影,但我現在都盡量避免去看那種很火的大片啊,或者去像les Halles那樣的大型電影院。


後來我又看了幾次《聖母峰》,每一次,我都會想起,就在不久之前,在巴黎一個文娛場所發生槍擊這種念頭,在我們看來都還是很搞笑的呢。」——Ana?s

恐怖襲擊是怎樣改變了法國人的生活?經歷過的人這樣說……



15. ?Maintenant, je regarde systématiquement où se trouvent les issues de secours, comment me sauver ou me protéger lorsque je me rends dans un lieu public. Avant, si cela m』arrivait, c』était uniquement par crainte d』un incendie ou un mouvement de foule.? Marie Campus


「現在,我去公共場所時都會認真觀察安全出口在哪裡,出事了該怎樣自救。以往,我這樣做只是為了防範火災或是踩踏。」——Marie Campus


16. . ?Un sentiment de rejet de la part de certaines personnes à cause de mes origines.? Anthony


「產生了一種感覺,因為我的出身,我被一部分人拋棄了。」——Anthony


17. ?Je suis devenu, à mon corps défendant, clairement islamophobe. J』ai beau lutter contre cette pensée, c』est ce sentiment qui prédomine. Toujours effaré de constater que je ne suis pas le seul dans mon cercle intime (plut?t à gauche) qui s』est crispé autour de certaines questions: le foulard, le port du voile, le burkini, le halal, etc. Nous n』en pouvons plus et nous le verbalisons, parfois avec honte, souvent avec soulagement de pouvoir en parler 「entre nous」, qui votons à gauche. Je n』aurais jamais cru ?a possible mais pourtant je parle comme les gens du FN. Je précise que je vais voter Mélenchon.? Lindt5


「我很不情願,但是卻不由自主地有了伊斯蘭恐懼症。我拚命去抵抗這種念頭,但實際上它還是在我的腦海中佔了上風。另外,在我的朋友圈裡,我居然不是唯一一個這樣想的人,大家都開始對一些問題神經緊張起來:頭巾,面罩,布基尼,清真,等等。我從來沒有想過會這樣,但有時候,我突然就像極右派的人那樣講話。我很清楚,我是會投票給左派候選人Mélenchon的。」——Lindt5


18. ?Une angoisse souvent inconsciente d』être dans un lieu public bondé où j』imagine soudain quelqu』un débarquer avec une mitraillette en tirant dans la foule. ?a ne dure généralement pas longtemps mais c』est un frisson qui remonte le long du dos et qui rappelle brutalement l』horreur de ce vendredi noir.? Art Core


「一到公共場所就老是會去想像有人拿著衝鋒槍向人群掃射。。。不會想太久,但每一次都讓我背脊發涼。。。讓我想起那個周五夜晚的恐懼。」—— Art Core


19. ?La peur constante dans les espaces publics.?


「老是害怕去人多的地方了。」

恐怖襲擊是怎樣改變了法國人的生活?經歷過的人這樣說……



20. ??a me donne envie de voyager! Je me dis que désormais le danger peut être partout même à Paris, donc plus besoin de rester au chaud chez nous, autant profiter de la vie partout.? loulou


「更想去旅遊了!我跟自己說,以後到處都暗藏殺機,即使是在巴黎。。。那呆在家也沒意思,不如到處走走享受生活。。。」——loulou


21. ?Cette date m』a fait prendre conscience d』une chose: que la vie est trop courte. J』étais ce soir-là avec l』homme que j』aimais depuis longtemps déjà, sans avoir eu le courage de lui révéler sincèrement ce que j』avais sur le c?ur. Cette soirée a tout changé. Ce soir-là, alors qu』on n』était encore 「que」 des amis, il a été l』homme qu』il me fallait. Celui qui m』a réconfortée, qui m』a prise dans ses bras, qui m』a susurré à l』oreille que tout irait bien, qui ne m』a pas abandonnée…


Je sais que c』est horrible de dire ?a, mais… cette nuit-là a été le début de ma relation amoureuse, et pour cela je ne peux m』empêcher d』être à la fois profondément triste et quelque part heureuse d』avoir vécu cette épreuve avec lui.? Farah


"那個日子讓我明白了一件事:人生太短。那晚我跟一個我暗戀了很久的男人在一起,一直以來我都很慫地不敢跟他表白。那晚上,一切都變了。那晚上,雖然我們還只是朋友,但他已經是那個我最需要的男人。。。他安慰我,把我抱在懷裡,在我耳邊說一切都會好起來,不拋棄我。。。


我知道說起來有點怪怪的,但是。。。那晚上確實是我戀愛關係的開端,我也是一邊深深地悲傷,一邊有有點高興能跟他一起經歷這件事。"——Farah


22. ??a n』a pas changé grand-chose dans mon quotidien, si ce n』est qu』une petite partie de moi s』est perdue… Ma foi en l』humanité s』est encore un peu réduite et mon incompréhension de la race humaine a augmenté. Le 13-Novembre, ?a s』est passé en bas de chez moi, dans des restos où je vais manger et c』est peut-être ?a qui rend la chose plus présente, plus réelle.? Am


「感覺自己的一部分被弄丟了。。。我對於人性的信念開始崩塌,感覺自己越來越不了解人類。11月13日,就在我住的地方發生,就在我去吃飯的餐館發生,這些,都讓這件事更清晰,更真實。」——Am

恐怖襲擊是怎樣改變了法國人的生活?經歷過的人這樣說……



23. ?Je n』ai plus envie de quitter la France: j』en ai besoin. Je ne veux pas rester quand tout devient surveillé, policier. Je ne peux pas rester.? MoonriseKilldem


「我不再想要離開法國了:我是需要離開法國。到處都是監視,都是警察,我呆不下去。」——MoonriseKilldem


24. ?J』ai moins peur de mourir, et j』ai plus envie de combattre le terrorisme.? Gérard64


「沒有以前那麼怕死了。我現在就想去打恐怖分子。」——Gérard64


25. ?Malheureusement ?a a changé ma tolérance, aussi. Et c』est pour moi affreux à admettre car je me vois comme ouverte, la première à relever et ne pas admettre les blagues et commentaires racistes… mais y a rien à faire, c』est instinctif, désormais quand je vois un mec un peu barbu en djellaba, en gros, ben j』ai le coeur qui se serre, à mon corps défendant. Mon cerveau sait que ?a n』a pas de sens, que c』est une généralisation grossière, mais mon corps lui, est sur la défensive. C』est un truc que je n』admettrai jamais en public, véritablement.? Julia


「我變得沒有以前寬容大度了。我是很不願承認這一點的,因為我一直覺得自己思想很開放,向來看不慣種族歧視的玩笑和評論那些。但是從那以後,我一看到穿長袍蓄大鬍子的男人就開始緊張。。。理智告訴我不要這樣反應,對面是個正常人,但我的身體出賣了我。。。表現得特別抗拒。。。這是我不敢在別人面前承認的。」——Julia

恐怖襲擊是怎樣改變了法國人的生活?經歷過的人這樣說……



26. ?Je tiens d』abord à préciser que je n』ai pas 「assisté」 et n』ai perdu personne dans les attentats du 13-Novembre mais je reste profondément hantée par ces événements. Je crois qu』il ne se passe pas une journée sans que j』y pense et je me déteste pour ?a. Cette peur ne m』empêche pas de faire quoi que ce soit (aller au travail, prendre le métro, sortir…) mais elle est constamment là, me suit partout. Je n』ai pas peur de mourir mais j』ai peur de survivre à quelqu』un que j』aime.? Alicia


「我沒有在那天的恐襲中失去親友,但這些事的影響一直陰魂不散地跟著我。我沒有一天不在想這事,我也很討厭自己這樣子。這種恐懼倒沒有大到影響我的正常工作生活,但它就在那裡,緊緊跟著我。我不怕死,但我怕我愛的人死掉。」——Alicia


27. ?J』évite encore plus de regarder ou écouter les infos…? Guill』


「我到現在都還各種避免去看新聞。。。」——Guill』


28. ?Aujourd』hui je continue ma vie d』avant, je prends le métro (avec des grands moments d』angoisse refoulée) je vais aux concerts, au resto, dans des soirées dans des bars avec mes amis. Mais il y a toujours un moment où j』observe la scène autour de moi, dans un moment de flottement, et où je me dis 「et si…」 mais je chasse vite cette pensée de ma tête et je profite du moment présent avec les gens que j』aime, parce que la vie est belle, et qu』il faut qu』elle continue.? Man


「現在我繼續過之前正常的生活,乘地鐵,看演出,去餐館吃飯,晚上跟朋友去酒吧喝酒。但時不時地,我就會觀察下四周,自言自語地說,『會不會。。。』,但我也會很快把這種念頭從腦海中趕走。現在我享受跟我愛的人在一起的每一刻,因為生命很美好,她應該好好地進行下去。」——Man

恐怖襲擊是怎樣改變了法國人的生活?經歷過的人這樣說……



29. ?Depuis les événements de l』année dernière, j』ai décidé de profiter de chaque instant. Ne plus hésiter à sortir, à s』amuser, à passer du bon temps avec les amis, l』entourage. Ne pas avoir de regret. Et surtout, montrer au monde que nous n』avons pas peur.? Martin


「去年那些事發生之後,我覺得要認真對待每一刻。不再猶豫走出家門,去玩樂,去享受親友陪伴的時光。不留遺憾。還有最重要的是,告訴世人,我們不害怕。」——Martin


30. ?Je me suis mise à dire 「je t』aime」 aux gens que j』aime.? @ZZ_princess


「開始對我愛的人說『我愛你』。」——@ZZ_princess

恐怖襲擊是怎樣改變了法國人的生活?經歷過的人這樣說……



一場血淋淋的恐怖襲擊,讓人們意識到了很多之前一直忽略的淺顯道理。


開始更用力地去愛、去感受生活、去珍惜每一分每一秒。


但人們同時也失去了安全感,對政府產生了懷疑。


還失去了愛的人。


這代價,未免太沉重。


ref:


https://www.buzzfeed.com/anaisbordages/ce-que-le-13novembre-a-change-dans-vies


新歐洲專稿,未經授權謝絕轉載


請您繼續閱讀更多來自 新歐洲 的精彩文章:

只有「胖子」才能拯救世界?
Zara 外套里縫著死老鼠!這一定今年最恐怖的驚悚片吧

TAG:新歐洲 |

您可能感興趣

真正懂生活的人是這樣的!
美國窮人竟然這樣生活!看完再也淡定不了……
我們未來的生活是這樣的?
令人震驚!日本窮人的真實生活竟是這樣的
十年後的生活場景會是啥樣的?美國人是這樣想的
又瘦又好看又會生活的人是什麼樣?
實錄:和英國人住了以後,我的生活竟然變成了這樣……
又瘦又好看的人是怎麼生活的?
養了德牧之後,我們的生活就會變成這樣……
又瘦又好看又會生活的人是什麼樣。
沒有前腿的狗狗居然是這樣生活的,看完都讓人震驚了
煎蛋是怎樣侵佔人類生活的?
將多肉愛到生活里的結果居然是這樣的…………
一心想要生個女兒,沒想到這家人生活的卻是這樣!
又瘦又好看又會生活的人是什麼樣
沒有這些,古代女人是怎麼生活的?
日本宅男的真實生活是什麼樣?這樣的畫面覺得噁心嗎
這樣的生活是你選的,活該!
看了讓人好想結婚的甜蜜畫面,現實生活中還是這個樣子嗎